Latein Wörterbuch - Forum
Vergil - schwieriger Vers — 530 Aufrufe
Jürgen am 20.5.14 um 16:40 Uhr (
Zitieren)
Nunc manet insontem gravis exitus
aut ego veri vana feror.
wie übersetzt man „ego veri vana feror“ ?
Re: Vergil - schwieriger Vers
googlens am 20.5.14 um 17:15 Uhr (
Zitieren)
Re: Vergil - schwieriger Vers
Jürgen am 21.5.14 um 10:22 Uhr (
Zitieren)
und wie erklärt sich „veri“?
Re: Vergil - schwieriger Vers
gast2105 am 21.5.14 um 10:36 Uhr (
Zitieren)
Gen. Sing. zu verum = das Wahre /die Wahrheit
Meine Deutung:
das Eitle des/am Wahren = Scheinwahrheit/Täuschung
Re: Vergil - schwieriger Vers
Es spricht Iuno - also ist „vera“ Nominativ Sg. fem.: „oder (aut) ich werde davongetragen (feror) leer (vana) an Wahrheit (veri)“ = „Ich täusche mich“
Re: Vergil - schwieriger Vers
gast2105 am 21.5.14 um 11:04 Uhr (
Zitieren)
Da fällt es einem wie Schuppen von den Augen.
Man sollte den Kontext nie aus dem Auge verlieren. Asche auf mein Haupt ! :((Re: Vergil - schwieriger Vers
Jürgen am 22.5.14 um 15:20 Uhr (
Zitieren)
danke! jetzt ist es klar
Re: Vergil - schwieriger Vers
@gast2105/2205: Abundo cinere!
Re: Vergil - schwieriger Vers
gast2205 am 22.5.14 um 17:59 Uhr (
Zitieren)
Omnem tuum cinerem mihi mitte ! :))
Timeo, ne satis non sit.