Latein Wörterbuch - Forum
Brauche Hilfe bei Übersetzung — 415 Aufrufe
Jonathan K am 12.6.14 um 17:57 Uhr (
Zitieren)
Hallo,
ich schreib morgen ne Arbeit und mach grad en paar Übungen.
Unter anderem ist Folgende Satz zu übersetzen: Dionysium iam adulescentem Syracusanorum dominum fuisse cupere scimus.
Ich habe ihn so übersetzt: Wir wissen, dass Dionysius bereits wünscht, dass der junge Mann ein Geschenk der Syracusanus' gewesen ist.
Aber ist das richtig, wenn nein, was ist falsch, wie wäre es richtig und was müsste ich nochmal wiederholen?
Danke schonmal :)
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung
corrigens am 12.6.14 um 18:24 Uhr (
Zitieren)
fuisse cupere: gibt kein Sinn. Es muss wohl esse cupivisse lauten:
Wir wissen, dass Dionysius schon als junger Mann wünschte, Herr/Herrscher über die Syrakuser zu sein.
oder CUPERE muss wegfallen:
Wir wissen, dass D. schon als ... Herrscher über ... gewesen ist.
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung
Graeculus am 12.6.14 um 18:24 Uhr (
Zitieren)
Wir wissen,
daß Dionysius
bereits als junger Mann
begehrt hat,
Herr der Syracusaner (der Bürger von Syracus)
zu sein.
Das Ganze ist ein AcI mit Dionysium als Akkusativ und cupere als Infinitv, dominum Syracusanorum fuisse als - sage ich jetzt mal - adverbialers Ergänzung; iam adulescentem bezieht sich als Partizip auf Dionysium.
Wie ich es besser erklären soll, weiß ich auf die Schnelle nicht.
Mag sein, daß ich auch noch einenb Fehler gemacht habe --> abwarten.
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung
Graeculus am 12.6.14 um 18:25 Uhr (
Zitieren)
Dem Korrekturvorschlag von corrigens stimme ich zu; „fuisse cupere“ ist merkwürdig.
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung
Jonathan K am 12.6.14 um 18:27 Uhr (
Zitieren)
Okey danke erstmal .. aber hmm komisch. Der Satz steht so wie ich ihn im ersten Post hingeschrieben hab auch aufm Übungsblatt.
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung
Jonathan K am 12.6.14 um 18:29 Uhr (
Zitieren)
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung
Graeculus am 12.6.14 um 18:32 Uhr (
Zitieren)
adulescentem ist Akkusativ, weil es zu Dionysium, ebenfalls Akkusativ, gehört.
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung
Jonathan K am 12.6.14 um 18:35 Uhr (
Zitieren)
Achsoo danke jetzt versteh ichs .. hab erstens dominum mit donum verwechselt und wegen dem iam hab ich net erkannt, dass es zusammengehört. Nochmal danke!!
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung
corrigens am 12.6.14 um 18:47 Uhr (
Zitieren)
Ich würde den Lehrer auf den Fehler aufmerksam machen.
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung
..aber verrate dem Lehrer nicht, dass du dominum mit donum verwechselt hast!