Latein Wörterbuch - Forum
Brauche Hilfe bei Historia Apollonii regis Tyri — 991 Aufrufe
schüler am 9.7.14 um 20:20 Uhr (
Zitieren)
hallo, ich habe ein problem mit dem folgenden satz:
„tolle, magister, praeter tui contumeliam hos codicelloset perfer discipulae tuae[...]“
nimm diese briefe mit -praeter tui contumeliam-und übergib sie deiner schülerin:...
ich weiß nicht ganz wie ich praeter tui übersetzung soll.
danke im vorraus
Re: Brauche Hilfe bei Historia Apollonii regis Tyri
...abgesehen von der Beleidigung dir gegenüber
Re: Brauche Hilfe bei Historia Apollonii regis Tyri
schüler am 9.7.14 um 20:39 Uhr (
Zitieren)
darf ich das gegenüber einfach so hinzufügen oder ist es schon in dem tui drin?
danke für die hilfe
Re: Brauche Hilfe bei Historia Apollonii regis Tyri
Ja, das „gegenüber“ stammt aus der Auflösung des Gen. obiectivus „tui“. „ausgenommen = ohne (praeter) Beleidigung/Kränkung/Entehrung (contumeliam) deiner <Person> (tui)“ = „ohne dich dadurch beleidigen zu wollen“
Re: Brauche Hilfe bei Historia Apollonii regis Tyri
@filix: Dann wäre mein Vorschlag mit„abgesehen von“ ja falsch, d.h. der König, der dem Apollonius den Brief zum Überbringen gibt, würde eine Kränkung nicht ausschließen, indem er ihn als Briefboten „mißbraucht“.In dem Sinn:„Bring ihr den Brief, wenn du dich badurch auch gekränkt fühlen magst“.
Re: Brauche Hilfe bei Historia Apollonii regis Tyri
Mehr oder minder, das liegt am Bedeutungsspielraum von „abgesehen von“ im Dt. Gemeint ist m.E., dass der Beauftragte durch diese Art von Botendienst sich nicht in seiner Ehre gekränkt fühlen soll. Die Formulierung ist schon im Lat. „verquält“.
Re: Brauche Hilfe bei Historia Apollonii regis Tyri
Danke für die Einschätzung: