Latein Wörterbuch - Forum
Brauche Hilfe bei Historia Apollonii regis Tyri — 991 Aufrufe
schüler am 9.7.14 um 20:20 Uhr (Zitieren)
hallo, ich habe ein problem mit dem folgenden satz:
„tolle, magister, praeter tui contumeliam hos codicelloset perfer discipulae tuae[...]“
nimm diese briefe mit -praeter tui contumeliam-und übergib sie deiner schülerin:...

ich weiß nicht ganz wie ich praeter tui übersetzung soll.
danke im vorraus
Re: Brauche Hilfe bei Historia Apollonii regis Tyri
Klaus am 9.7.14 um 20:36 Uhr (Zitieren)
...abgesehen von der Beleidigung dir gegenüber
Re: Brauche Hilfe bei Historia Apollonii regis Tyri
schüler am 9.7.14 um 20:39 Uhr (Zitieren)
darf ich das gegenüber einfach so hinzufügen oder ist es schon in dem tui drin?

danke für die hilfe
Re: Brauche Hilfe bei Historia Apollonii regis Tyri
filix am 9.7.14 um 20:46 Uhr (Zitieren)
Ja, das „gegenüber“ stammt aus der Auflösung des Gen. obiectivus „tui“. „ausgenommen = ohne (praeter) Beleidigung/Kränkung/Entehrung (contumeliam) deiner <Person> (tui)“ = „ohne dich dadurch beleidigen zu wollen“
Re: Brauche Hilfe bei Historia Apollonii regis Tyri
Klaus am 9.7.14 um 21:08 Uhr (Zitieren)
@filix: Dann wäre mein Vorschlag mit„abgesehen von“ ja falsch, d.h. der König, der dem Apollonius den Brief zum Überbringen gibt, würde eine Kränkung nicht ausschließen, indem er ihn als Briefboten „mißbraucht“.In dem Sinn:„Bring ihr den Brief, wenn du dich badurch auch gekränkt fühlen magst“.
Re: Brauche Hilfe bei Historia Apollonii regis Tyri
filix am 9.7.14 um 21:19 Uhr (Zitieren)
Mehr oder minder, das liegt am Bedeutungsspielraum von „abgesehen von“ im Dt. Gemeint ist m.E., dass der Beauftragte durch diese Art von Botendienst sich nicht in seiner Ehre gekränkt fühlen soll. Die Formulierung ist schon im Lat. „verquält“.
Re: Brauche Hilfe bei Historia Apollonii regis Tyri
Klaus am 9.7.14 um 21:39 Uhr (Zitieren)
Danke für die Einschätzung:
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

@filix: Dann wäre mein Vorschlag mit„abgesehen von“ ja falsch, d.h. der König, der dem Apollonius den Brief zum Überbringen gibt, würde eine Kränkung nicht ausschließen, indem er ihn als Briefboten „mißbraucht“.In dem Sinn:„Bring ihr den Brief, wenn du dich badurch auch gekränkt fühlen magst“.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.