Latein Wörterbuch - Forum
O tempora, o mores! — 3060 Aufrufe
Graeculus am 21.8.14 um 17:47 Uhr (Zitieren)
Wenn man diesen Spruch statt auf verschiedene Zeiten auf verschiedene Länder, Gesellschaften, Kulturen beziehen möchte, welche Übersetzung bietet sich an?
„O nationes, o mores“?

Ausgangspunkt meiner Überlegung war die angelsächsische Sitte, die Frau, die man liebt, „baby“ zu nennen. Aber man kann natürlich auch an andere staunenswerte Sitten denken.
Re: O tempora, o mores!
Klaus am 21.8.14 um 18:02 Uhr (Zitieren) I
@Graeculus: Ich habe mit dieser Aussage ein Problem. Das klingt so, als wollten wir die Sitten anderer Länder kritisieren.
http://eatsmarter.de/ernaehrung/news/tischsitten
Re: O tempora, o mores!
Graeculus am 21.8.14 um 18:26 Uhr (Zitieren)
Das ist ja nicht schlimmer, als andere Zeiten zu kritisieren. (Angeblicher) Verfall der Sitten usw.
Menschen tun sowas.
Was sagen sie dann - auf Latein?

P.S.: Eine geliebte Frau „baby“ zu nennen, erscheint mir in der Tat peinlich. Würde ich zu meiner Frau sowas sagen, täte sie mir Gift in den Tee. Und das mit Recht.
Tischsitten habe ich jedenfalls nicht im Sinn. Du kannst auch an die Vergewaltigung von Frauen als Strafe der Dorfgemeinschaft in Pakistan denken.
Re: O tempora, o mores!
assinapians am 21.8.14 um 18:29 Uhr (Zitieren)
Würde ich zu meiner Frau sowas sagen, täte sie mir Gift in den Tee.


Manch andere Frau würde sich über eine solche Radikal- Verjüngung vllt. freuen. :)))
Re: O tempora, o mores!
Klaus am 21.8.14 um 18:32 Uhr (Zitieren)
Zitat von Graeculus am 21.8.14, 18:26Das ist ja nicht schlimmer, als andere Zeiten zu kritisieren.


Bei der Kritik anderer Zeiten sind wir ja selbst mit eingeschlossen, bei „nationes“ ist das unsere Kritik an anderen. So klingt das jedenfalls im meinen Ohren.
Re: O tempora, o mores!
filix am 21.8.14 um 19:12 Uhr, überarbeitet am 21.8.14 um 19:12 Uhr (Zitieren)
„O nationes, o mores“ - Technisch betrachtet gibt es keinen Einwand. Schon Cicero übt sich unter Verwendung dieses Begriffs im Vergleich der Nationalcharaktere: “Aliae nationes servitutem pati possunt, populi Romani est propria libertas." (Cic. Phil. VI)
Re: O tempora, o mores!
Graeculus am 21.8.14 um 20:54 Uhr (Zitieren)
An filix:
Gut, das ist eine Antwort. Danke.

An Klaus:
Bei „o tempora, o mores“ habe ich immer alte Leute im Kopf, die diesen über die Jugend (nicht über sich selbst) schütteln. Unser Lateinlehrer sagte das, wenn wir Comics lasen statt klassischer Literatur.
Re: O tempora, o mores!
Graeculus am 21.8.14 um 20:58 Uhr (Zitieren)
Man kann es auch etwas ironisch sehen - wie das (aus einem Comic!) bekannte „Die spinnen, die Römer!“
Re: O tempora, o mores!
Klaus am 21.8.14 um 21:23 Uhr (Zitieren)
@Graeculus: Wie willst du jetzt den Spruch „ O nationes, o mores“ verwenden?
Re: O tempora, o mores!
Graeculus am 21.8.14 um 21:59 Uhr (Zitieren)
Einfach so mal, bei Gelegenheit - sicherlich nicht so bierernst.
Keine Angst, eine Tätowierung ist nicht geplant.
Re: O tempora, o mores!
Klaus am 21.8.14 um 23:45 Uhr (Zitieren)
Zitat von Graeculus am 21.8.14, 21:59eine Tätowierung ist nicht geplant.

...da bin ich beruhigt!
Re: O tempora, o mores!
rex am 22.8.14 um 15:56 Uhr (Zitieren) VIII
@Graculus, den fingierten Interrogator
Zitat von Stephanie am 19.6.08, 19:47 Deine Methode war bisher doch, dass Du Steinchen ins Wasser wirfst und den Wellen zuschaust.
Die Katze läßt das Mausen nicht!
Re: O tempora, o mores!
circumferens am 22.8.14 um 19:37 Uhr (Zitieren) III
rex hat recht. Graeculus´ törichte und superliquide Fragen, mit denen er sich dümmer stellt als er ist, sind keine Zierde des Forums.
Re: O tempora, o mores!
circumferens am 22.8.14 um 19:43 Uhr (Zitieren) III
Seine Devise: Ut aliquid fiat.
So hat er (fast) schon das Altgriechisch-Forum zugrunde gerichtet. Es fehlen hier nur noch seine TV- und Bücherempfehlungen.
Re: O tempora, o mores!
acclamans am 23.8.14 um 10:10 Uhr (Zitieren) II
assentior





 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Zitat von Graeculus am 21.8.14, 21:59eine Tätowierung ist nicht geplant.

...da bin ich beruhigt!
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.