Latein Wörterbuch - Forum
altera? — 653 Aufrufe
Steffi am 9.9.14 um 12:21 Uhr (Zitieren) I
Hallo,

ich weiß nicht, wie ich diesen Satz übersetzen soll.

Profecto hoc oppidum altera Roma est!

Tatsächlich ist diese Stadt ein anderes Rom?

Stimmt das?

Vielen Dank
Re: altera?
gast0909 am 9.9.14 um 12:35 Uhr (Zitieren)
altera Roma = ein zweites Rom
Re: altera?
adnavigans am 9.9.14 um 17:25 Uhr (Zitieren)
@Klausum:
Salve, navigator magne. Ubi hodie circumnavigas non vacans ? Nonne „sub stressu stas“ saccum cineremque quaerens ? :))
A. Paullus apostolusque Paulus te salvere iubent.
Re: altera?
Klaus am 9.9.14 um 17:41 Uhr, überarbeitet am 9.9.14 um 17:42 Uhr (Zitieren)
Ita erat, toto in oppido saccum et cinerem nullum inveni et Paulo adiuvante!
Re: altera?
adnavigans am 9.9.14 um 17:51 Uhr (Zitieren)
Visne me venire ad te incinerandum ? LOL
Incineratus numquam problemata cineraria habebis mihique aliquid cineris suppeditabit . Incinerator inclutissimus putor.
Re: altera?
Klaus am 9.9.14 um 18:13 Uhr (Zitieren)
Zitat von adnavigans am 9.9.14, 17:51Incinerator inclutissimus putor.


In medio aetate tu utilis fuisses.
Re: altera?
adnavigans am 9.9.14 um 18:20 Uhr (Zitieren)
In medio aetate tu utilis fuisses.


Recte dicis: In rogo incineratus essem. Ad plus quam materiam comburendi aptus non fuissem. Puto autem me non facilem inflammatu futurum fuisse et peius arsurum fuisse.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Zitat von adnavigans am 9.9.14, 17:51Incinerator inclutissimus putor.


In medio aetate tu utilis fuisses.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.