Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung für eine Tattoowierung — 708 Aufrufe
Christian orlo am 2.10.14 um 18:35 Uhr (Zitieren)
Hallo Leute ich brauche eine Übersetzung für einen Schriftzug

& zwar

Familie steht an erster stelle

Oder

Familie steht vor allem



Danke im Voraus
Re: Übersetzung für eine Tattoowierung
Klaus am 2.10.14 um 20:16 Uhr (Zitieren)
Vorschlag: Mei omnibus praestant
Re: Übersetzung für eine Tattoowierung
ONDIT am 3.10.14 um 9:20 Uhr (Zitieren)
Mei semper principatum tenent.
ODER

Meis semper principatus (est).
Re: Übersetzung für eine Tattoowierung
dubitans am 3.10.14 um 10:54 Uhr (Zitieren)
principatus ist hier wohl weniger geeignet, denke ich.

http://www.zeno.org/Georges-1913/A/principatus?hl=principatus
Re: Übersetzung für eine Tattoowierung
ONDIT am 3.10.14 um 11:12 Uhr (Zitieren)
Vorrang

[2604] Vorrang, principatus. – priores partes (die erste, vorzüglichere Rolle oder Stelle). – jmdm. den V. geben, einräumen, principatum alci dare

http://www.albertmartin.de/latein/forum/?view=6461
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Mei semper principatum tenent.
ODER

Meis semper principatus (est).
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.