Latein Wörterbuch - Forum
Unterstützung für Nichtkönner — 588 Aufrufe
kerstin am 10.10.14 um 21:13 Uhr (Zitieren)
Ceterum censeo examinationem iuris esse scribendam.

Guten Abend,
Ich kann leider kein Latein und würde mich über eine Übersetzung (shilfe) sehr freuen.

Vielen Dank die kerstin
Re: Unterstützung für Nichtkönner
Jonathan am 10.10.14 um 23:06 Uhr (Zitieren)
Hat das Cato auch gesagt? :-D

Im Übrigen bin ich der Meinung, dass das „Rechts-Examen“ geschrieben werden muss.
Re: Unterstützung für Nichtkönner
kerstin am 10.10.14 um 23:08 Uhr (Zitieren)
womöglich ein Missverständnis?
Was heisst denn der Satz überhaupt?
Re: Unterstützung für Nichtkönner
Jonathan am 11.10.14 um 14:01 Uhr (Zitieren)
Cato sagte (angeblich)
„Ceterum censeo Carthaginem esse delendam.“
Im Übrigen bin ich der Meinung, dass C zerstört werden muss.

so ist auch dein Satz aufgebaut und heißt:
Im Übrigen bin ich der Meinung, dass das „Rechts-Examen“ geschrieben werden muss.
Re: Unterstützung für Nichtkönner
kerstin am 11.10.14 um 14:44 Uhr (Zitieren)
Hallo Jonathan,

großen Dank: ich kann jetzt auch über den Witz lachen, der in einem anderen Kontext verwendet wurde.

Ich bin erstaunt und erfreut über die schnelle und vor allem unkomplizierte Hilfe auf dieser Seite.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Cato sagte (angeblich)
„Ceterum censeo Carthaginem esse delendam.“
Im Übrigen bin ich der Meinung, dass C zerstört werden muss.

so ist auch dein Satz aufgebaut und heißt:
Im Übrigen bin ich der Meinung, dass das „Rechts-Examen“ geschrieben werden muss.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.