Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung /kurze Sätze /Bedanke mich für die Hilfe, die hoffentlich kommt — 1172 Aufrufe
Stye am 8.10.14 um 17:51 Uhr (Zitieren)
Res gestas populi nostri memoria tenete!
Behaltet die Sachen, die unser Volk getan hat, im Gedächnis.

Qui statim omnia perspicit et ex aedibus exiens ceteros ad arma vocat.
Dieser durchschaut sofort alles und ruft, während er aus dem Haus herausging, die übrigen an den Waffen.

Iidem strepentes M..Manlium, virum fortem, e somno excitant.
Dieselben, indem sie laut schnatterten, wecken aus dem Schlaf M.M., ein tapferer Mann.
Re: Übersetzung /kurze Sätze /Bedanke mich für die Hilfe, die hoffentlich kommt
Klaus am 8.10.14 um 19:33 Uhr (Zitieren)
richtig!
Re: Übersetzung /kurze Sätze /Bedanke mich für die Hilfe, die hoffentlich kommt
Stye am 8.10.14 um 19:35 Uhr (Zitieren)
Danke:)
Cool 0Fehler
Re: Übersetzung /kurze Sätze /Bedanke mich für die Hilfe, die hoffentlich kommt
arbiter am 9.10.14 um 1:04 Uhr (Zitieren)
....die Taten/die Geschichte unseres Volkes...
...zu den Waffen
...einen tapferen Mann
Re: Übersetzung /kurze Sätze /Bedanke mich für die Hilfe, die hoffentlich kommt
Ahsoka Schlaukopf Padawan am 10.10.14 um 19:15 Uhr (Zitieren) I
..., im Gedächtnis

Möge die Macht mit Euch sein!
Re: Übersetzung /kurze Sätze /Bedanke mich für die Hilfe, die hoffentlich kommt
ONDIT am 10.10.14 um 19:33 Uhr (Zitieren)
Dieser durchschaut sofort alles und ruft, während er aus dem Haus herausging herausgeht, die übrigen an den Waffen.
Re: Übersetzung /kurze Sätze /Bedanke mich für die Hilfe, die hoffentlich kommt
arbiter am 11.10.14 um 0:27 Uhr (Zitieren)
immer noch: zu den Waffen
Re: Übersetzung /kurze Sätze /Bedanke mich für die Hilfe, die hoffentlich kommt
filix am 11.10.14 um 13:09 Uhr (Zitieren)
Ein Tempusfehler geht noch.
Re: Übersetzung /kurze Sätze /Bedanke mich für die Hilfe, die hoffentlich kommt
Padawan Schlaukopf Ahsoka am 11.10.14 um 13:13 Uhr (Zitieren)
PPA richtige Einstiegsübersetzung gewählr: während er ... aber: hinausgeht
Re: Übersetzung /kurze Sätze /Bedanke mich für die Hilfe, die hoffentlich kommt
Klaus am 11.10.14 um 15:47 Uhr (Zitieren)
@Schlaukopf Ahsoka : siehe ONDIT, gestern 19:33 Uhr!
Re: Übersetzung /kurze Sätze /Bedanke mich für die Hilfe, die hoffentlich kommt
Padawan Schlaukopf Ahsoka am 11.10.14 um 17:56 Uhr (Zitieren)
Ah, stimmt.

Ein Tempusfehler geht noch.


Noch äin Tempusfeeler? Woh?
Re: Übersetzung /kurze Sätze /Bedanke mich für die Hilfe, die hoffentlich kommt
Padawan Schlaukopf Ahsoka am 11.10.14 um 17:57 Uhr (Zitieren)
Derselbe Fall:

PPA: idem strepentes ...
Re: Übersetzung /kurze Sätze /Bedanke mich für die Hilfe, die hoffentlich kommt
Padawan Schlaukopf Ahsoka am 11.10.14 um 17:58 Uhr (Zitieren)
Ach ja, es heißt ja auch:

corrigendo discimus.
Re: Übersetzung /kurze Sätze /Bedanke mich für die Hilfe, die hoffentlich kommt
Klaus am 11.10.14 um 18:52 Uhr (Zitieren)
...so werden aus dem 0-Fehler rasch mehrere!
Re: Übersetzung /kurze Sätze /Bedanke mich für die Hilfe, die hoffentlich kommt
Padawan Schlaukopf Ahsoka am 11.10.14 um 18:53 Uhr (Zitieren)
Ja, das sagt mein Meister auch zu mir ...

„Null Fehler willst Du haben?! Warte mal ab, ich finde bestimmt noch zwei, drei ...“

Recht hat er meistens damit.

Ich glaub ich re-signiere und werde Stewardess ...
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

...so werden aus dem 0-Fehler rasch mehrere!
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.