Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung - Hilfe 8. Klasse bitte — 1265 Aufrufe
lateinträne am 2.11.14 um 16:33 Uhr (Zitieren)
Hallo , würde gerne meinem Sohn bei der Schulaufgabenvorbereitung helfen . Er hat gerade was übersetzt, aber keine Toplösungen, warum auch immer :-/
Vielen lieben Dank

Convenimus, cives Coloniae Augustae Treverorum, ut reprehendamus imperatorem nostrum.
Conspicite hanc ipsam palatii aulam ingenti sumptu ornatam, ut cognoscatis, quantas opes a civibus paratas pro honore suo imperator consumat.
Pauci cives tuti in oppidis viventis artibus litterisque student.

Wir sind hier zusammen gekommen, Bürger von Trier, damit wir unseren Feldherren loben.
Erblickt diese Palastaula selbst, welche groß und bedeutend geschmückt ist, damit ihr versteht, wie groß der Reichtum,von den Bürgern bereitet, für die Ehre des Feldherren verschwendet wird.
Sicher leben wenige Bürger in der Stadt, die sich mit der Kunst und dem Schreiben bemühen.
Re: Übersetzung - Hilfe 8. Klasse bitte
ONDIT am 2.11.14 um 16:36 Uhr (Zitieren)
aber keine Toplösungen

Stimmt!
reprehendere = tadeln
Re: Übersetzung - Hilfe 8. Klasse bitte
lateinträne am 2.11.14 um 16:42 Uhr (Zitieren)
was stimmt ????
:-)
Re: Übersetzung - Hilfe 8. Klasse bitte
ONDIT am 2.11.14 um 16:43 Uhr (Zitieren)
Schau mal hier.
Hilfe! Könnte jemand meinen Text überprüfen? ;) (Latein, Prima a ...
www.gutefrage.net/.../hilfe-koennte-jemand-meinen-text-ueberpruefen--l...
21.05.2012 - P.s. hier der Text in Latein: Convenimus, cives coloniae Augustae Teverorum, ut reprehendamus imperatorem nostrum. .... Convenimus, cives Coloniae Augustae Treverorum, ut reprehendamus imperatorem
Re: Übersetzung - Hilfe 8. Klasse bitte
lateinträne am 2.11.14 um 16:49 Uhr (Zitieren)
Schade, kann den Link nicht öffnen, versuche das mal anders zu finden .......
Alles falsch oder ?
SORRY , kann leider kein Latein , darum ist es schwierig mit versuchten Hilfestellungen !!!
Re: Übersetzung - Hilfe 8. Klasse bitte
ONDIT am 2.11.14 um 16:53 Uhr (Zitieren)
pro honore suo imperator consumat--> .. der Kaiser zu seiner Ehre verbraucht/vergeudet

artibus litterisque studere--> sich den Künsten und der Wissenschaft widmen
Re: Übersetzung - Hilfe 8. Klasse bitte
Klaus am 2.11.14 um 17:30 Uhr, überarbeitet am 2.11.14 um 17:32 Uhr (Zitieren)
viventis=viventes
Wir sind hier zusammen gekommen, Bürger von Trier, damit wir unseren Feldherren tadeln. Schaut bloß diese Palastaula an, die mit ungeheurem Aufwandt geschmückt ist, damit ihr erkennt,was für ein großes Vermögen, das von den Bürgern bereitgestellt wurde,der Kaiser zu seiner Ehre vergeudet.
Wenige Bürger, die sicher in den Städten leben, widmen sich den Künsten und der Wissenschaft.

P.S. Ich frage mich bei solchen Anfragen immer, warum die lieben Kinder sich nicht selbst um Hilfe bemühen.
Re: Übersetzung - Hilfe 8. Klasse bitte
lateinträne am 2.11.14 um 17:37 Uhr (Zitieren)
Danke

Ja klar , ist besser wenn die Kinder sich selbst drum kümmern ...... letztes Jahr hat er hier einige Fragen gestellt .... werde ihn motivieren das weiter zu tun :-)

MfG
Re: Übersetzung - Hilfe 8. Klasse bitte
assinapians am 2.11.14 um 17:41 Uhr (Zitieren)
warum die lieben Kinder sich nicht selbst um Hilfe bemühen.


Quia spem in tam caris avis quam tu es ponunt, o ave generose !
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

viventis=viventes
Wir sind hier zusammen gekommen, Bürger von Trier, damit wir unseren Feldherren tadeln. Schaut bloß diese Palastaula an, die mit ungeheurem Aufwandt geschmückt ist, damit ihr erkennt,was für ein großes Vermögen, das von den Bürgern bereitgestellt wurde,der Kaiser zu seiner Ehre vergeudet.
Wenige Bürger, die sicher in den Städten leben, widmen sich den Künsten und der Wissenschaft.

P.S. Ich frage mich bei solchen Anfragen immer, warum die lieben Kinder sich nicht selbst um Hilfe bemühen.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.