Latein Wörterbuch - Forum
Dringende Bitte um Hilfe: Stimmt meine Übersetzung so? — 555 Aufrufe
Chrysopteron am 28.11.14 um 13:48 Uhr (
Zitieren)
Liebe Lateinkönner,
mein Latinum ist seeeeehr lange her - und ich mußte immer nur aus dem Lateinischen ins Deutsche übersetzen, daher bin ich etwas ratlos.
Möchte einer meiner besten Freundinnen gerne heute einen lateinischen Satz in einen Armreifen gravieren lassen, weil wir uns damals im Lateinkurs kennengelernt haben.
Aus total bekloppten Gründen *g* soll da drin stehen:
„Freilich liebt das Faultier sein Mammut.“
Die wissenschaftlichen Namen der beiden Viecher sind Folivora (Faultier) und Mammuthus (Mammut).
Was ich noch herleiten kann: Da das Faultier im Nominativ steht, kann mir wurscht sein, was es ist, und wie es dekliniert wird. Für das Mammut habe ich in diversen online-Wörterbüchern zur Deklination nichts finden können - da es aber gelegentlich als maskulin gekennzeichnet ist, habe ich mich da jetzt mal drauf verlassen und gehofft, daß es als Maskulinum auf -us auch brav regelmäßig o-dekliniert wird.
Wenn ich mich recht entsinne, gehört das Verb üblicherweise ans Ende, das Possessivpronomen funktioniert wie ein Adjektiv und steht üblicherweise ebenfalls hinter dem Substantiv und amare steht wie im Deutschen mit Akkusativ? Man korrigiere mich, wenn ich irre... ; )
Also war mein Versuch (Tusch!):
„Quidem folivora mammuthum suum amat.“
oder muß das „quidem“ hinter „folivora“, also:
„Folivora quidem mammuthum suum amat.“
???
Oder ist es ganz falsch?
Aber quidem muß irgendwie rein, ist ein RunningGag aus dem Kurs damals, also hoffe ich, daß es so geht...!
Wer kann helfen?
Wäre schrecklich nett,
liebe Grüße
Chrys
Re: Dringende Bitte um Hilfe: Stimmt meine Übersetzung so?
indicans am 28.11.14 um 13:57 Uhr (
Zitieren)
Re: Dringende Bitte um Hilfe: Stimmt meine Übersetzung so?
Chrysopteron am 28.11.14 um 14:10 Uhr (
Zitieren)
Freilich im Sinne von „gewiß, sicher, unstreitig“, wie der gute Georges so schön sagt. Das kommt doch dann hin?
Wenn es nachgestellt wird, kommt es dann noch hinter das Verb oder davor?
Also:
„Folivora quidem mammuthum suum amat.“
oder:
„Folivora mammuthum suum quidem amat.“
oder sogar:
„Folivora mammuthum suum amat quidem.“
Mein Gefühl würde zur ersten Version tendieren, aber hat es damit recht?
Vielen Dank für die Hilfe,
Chrys
Re: Dringende Bitte um Hilfe: Stimmt meine Übersetzung so?
Vertraue auf dein Gefühl, die erste Version ist die beste.