Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung für Satz — 478 Aufrufe
Cat am 1.12.14 um 15:52 Uhr (Zitieren)
Hallo ihr Lieben!
Da mein Latein schon extrem eingerostet ist benötige ich etwas Hilfe. Und zwar geht es um den Satz: „Die (hoch)Roten vom Rhein“ nach hin und her bin ich jetzt auf „Rubicundi ad Rheno“ gekommen. Bitte um Hilfe ^^
Re: Übersetzung für Satz
indicans am 1.12.14 um 16:13 Uhr (Zitieren)
„ad Rhenum“ = beim/ am Rhein
Re: Übersetzung für Satz
Klaus am 1.12.14 um 17:33 Uhr (Zitieren)
@indicans:
Vorschlag: Rubicundi Rheni
Re: Übersetzung für Satz
indicans am 1.12.14 um 17:45 Uhr (Zitieren)
Vllt. auch:

Rubicundi Rhenenses = die rheinischen Roten

vgl. Francia Rhenensis
http://www.zeno.org/Pierer-1857/A/Franc%C4%ADa?hl=rhenensis
Re: Übersetzung für Satz
Klaus am 1.12.14 um 17:54 Uhr (Zitieren)
@Cat: Ihr steht aber nicht links von den Roten?
Oder seid ihr Verehrer des Priapos rubicundus?
http://de.wikipedia.org/wiki/Priapos
http://www.zeno.org/Georges-1913/A/rubicundus?hl=rubicundus
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

@Cat: Ihr steht aber nicht links von den Roten?
Oder seid ihr Verehrer des Priapos rubicundus?
http://de.wikipedia.org/wiki/Priapos
http://www.zeno.org/Georges-1913/A/rubicundus?hl=rubicundus
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.