Latein Wörterbuch - Forum
Bitte Übersetzung :) — 502 Aufrufe
Jürgen am 13.12.14 um 13:57 Uhr (Zitieren)
Guten Tag allerseits

könnte mir jemand das eventuell. übersetzten
ich danke schon mal in voraus
„The two most important days in your life are the day you are born and the day you find out why.“
Re: Bitte Übersetzung :)
Klaus am 13.12.14 um 14:18 Uhr (Zitieren)
Ich mach mal einen Vorschlag, der verbessert werden kann darf und soll!
Duo dies maximi momenti vitae tuae sunt, dies natalis et dies, quo causam partus invenis.
Re: Bitte Übersetzung :)
proponens am 13.12.14 um 15:08 Uhr (Zitieren)
Dies, quo natus es, et dies, quo qua ex causa natus sis cognoscis, tibi maximi momenti (est).

@Klausum:

Unter causa partus fällt wohl auch der klass. BU (Betriebsunfall). :))
Ich denke, gemeint ist der Tag, an man erkennt, wozu man bestimmt ist.
Re: Bitte Übersetzung :)
Ailourofilos am 13.12.14 um 15:12 Uhr (Zitieren)
[Beitrag entfernt]
Re: Bitte Übersetzung :)
proponens am 13.12.14 um 15:16 Uhr (Zitieren)
Dies, quo die


Warum nochmal „die“ nach quo ? Sehr seltsam.
Re: Bitte Übersetzung :)
Ailourofilos am 13.12.14 um 15:18 Uhr (Zitieren)
[Beitrag entfernt]
Re: Bitte Übersetzung :)
proponens am 13.12.14 um 15:21 Uhr (Zitieren)
Ich finde nur eine Belegstelle bei Cicero:

http://latin.packhum.org/concordance?q=dies+quo+die
Re: Bitte Übersetzung :)
Ailourofilos am 13.12.14 um 15:23 Uhr (Zitieren)
[Beitrag entfernt]
Re: Bitte Übersetzung :)
proponens am 13.12.14 um 15:42 Uhr (Zitieren)
Re: Bitte Übersetzung :)
Klaus am 13.12.14 um 16:31 Uhr (Zitieren)
@proponens: Ist mein Betriebsunfall wenigstens grammatikalisch richtig?
Re: Bitte Übersetzung :)
assinapians am 13.12.14 um 16:38 Uhr (Zitieren)
Grammatisch hat es nicht gecrashed ! Grammatikalisch kam das Baby gesund zur Welt.

Bonus „partus adiutor“ fuisti. :))
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

@proponens: Ist mein Betriebsunfall wenigstens grammatikalisch richtig?
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.