Latein Wörterbuch - Forum
Bitte Übersetzung :) — 502 Aufrufe
Jürgen am 13.12.14 um 13:57 Uhr (
Zitieren )
Guten Tag allerseits
könnte mir jemand das eventuell. übersetzten
ich danke schon mal in voraus
„The two most important days in your life are the day you are born and the day you find out why.“
Re: Bitte Übersetzung :)
Ich mach mal einen Vorschlag, der verbessert werden kann darf und soll!
Duo dies maximi momenti vitae tuae sunt, dies natalis et dies, quo causam partus invenis.
Re: Bitte Übersetzung :)
proponens am 13.12.14 um 15:08 Uhr (
Zitieren )
Dies, quo natus es, et dies, quo qua ex causa natus sis cognoscis, tibi maximi momenti (est).
@Klausum:
Unter causa partus fällt wohl auch der klass. BU (Betriebsunfall). :))
Ich denke, gemeint ist der Tag, an man erkennt, wozu man bestimmt ist.
Re: Bitte Übersetzung :)
Ailourofilos am 13.12.14 um 15:12 Uhr (
Zitieren )
[Beitrag entfernt]
Re: Bitte Übersetzung :)
proponens am 13.12.14 um 15:16 Uhr (
Zitieren )
Dies, quo die
Warum nochmal „die“ nach quo ? Sehr seltsam.Re: Bitte Übersetzung :)
Ailourofilos am 13.12.14 um 15:18 Uhr (
Zitieren )
[Beitrag entfernt]
Re: Bitte Übersetzung :)
proponens am 13.12.14 um 15:21 Uhr (
Zitieren )
Re: Bitte Übersetzung :)
Ailourofilos am 13.12.14 um 15:23 Uhr (
Zitieren )
[Beitrag entfernt]
Re: Bitte Übersetzung :)
proponens am 13.12.14 um 15:42 Uhr (
Zitieren )
Re: Bitte Übersetzung :)
@proponens: Ist mein Betriebsunfall wenigstens grammatikalisch richtig?
Re: Bitte Übersetzung :)
assinapians am 13.12.14 um 16:38 Uhr (
Zitieren )
Grammatisch hat es nicht gecrashed ! Grammatikalisch kam das Baby gesund zur Welt.
Bonus „partus adiutor“ fuisti. :))