Latein Wörterbuch - Forum
GANZ DRINGENDE ÜBERSETZUNG — 593 Aufrufe
Asatru am 3.1.15 um 8:48 Uhr (Zitieren) I
BITTE BITTE
Ich brauche eine GANZ GANZ
dringend eine übersetzung und zwar :

Für dich gebe ich meinen letzten Blutstropfen

VIELEN VIELEN DANK
PS: IST MEEEEEEEEEEGGGGAA DRINGEND UND WICHTIG BITTE!!!!!!!!
Re: GANZ DRINGENDE ÜBERSETZUNG
proponens am 3.1.15 um 9:10 Uhr (Zitieren) I
Pro te ultimam sanguinis stillam effundo.

PRO TE VLTIMAM SANGVINIS STILLAM EFFVNDO
(Antike Schreibweise)
Re: GANZ DRINGENDE ÜBERSETZUNG
Asatru am 3.1.15 um 10:44 Uhr (Zitieren)
VIELEN DANK proponens :)
Re: GANZ DRINGENDE ÜBERSETZUNG
Klaus am 3.1.15 um 16:10 Uhr (Zitieren)
Zitat von Asatru am 3.1.15, 8:48IST MEEEEEEEEEEGGGGAA DRINGEND UND WICHTIG BITTE!!!!!!!!


Ich hoffe, in den 22 Minuten, die proponens gebraucht hat, war dein Blut noch nicht ganz vergossen.
Re: GANZ DRINGENDE ÜBERSETZUNG
filix am 3.1.15 um 18:44 Uhr, überarbeitet am 3.1.15 um 18:45 Uhr (Zitieren)
„stilla“? Zähe Sache - eher „gutta“ cf. „guttam haud habeo sanguinis“ (Plautus). Bleibt das Problem, dass es sich um eine wörtliche Übersetzung handelt.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

„stilla“? Zähe Sache - eher „gutta“ cf. „guttam haud habeo sanguinis“ (Plautus). Bleibt das Problem, dass es sich um eine wörtliche Übersetzung handelt.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.