Hallo :)
Ich schaue jetzt seit 3 tagen im Internet nach wegen einer korekten Übersetzung für den Satz „für immer in meinem Herz“ ich hab sehr viele Möglichkeiten gefunden und eine gefällt mir besonders. Bevor ich mich jedoch festlege wollte ich euch nochmal fragen ob diese auch wirklich richtig ist.
Also bedeutet vos semper in corde tenebo
wirklich für immer in meinem Herz ? Und ist die Grammatik richtig?
Ja es soll ein Tattoo werden für meine verstorbene Mutter
.. Daher wollte ich es so haben wie es nicht überall zu sehen ist! Wäre meine Formulierung denn falsch ?
Die Verwirrung ist jetzt sehr groß .. Aber ich muss auch sagen das mir das semper in corde meo sehr gut gefällt ...
Der letzte Satz eritis semper in sinu meo ist jedoch auch sehe schön nur irittiert mich dieses Brust etwas :D
Der Chef hat zu nachtschlafender Stunde die Anfrage nur flüchtig gelesen, sonst hätte er bemerkt, dass der Spruch für die Mutter ist, und Cindy geschrieben haben wollte "Für immer ......
@cindy: Nein falsch ist es nicht, es bedeutet.„Immer in meinem Herzen“. Du wolltest aber den Spruch:„ Für immer in meinem Herzen“
Merkst du nicht, dass das zwei ganz verschiedene Aussagen sind? Bitte schreibe nochmal, wie der deutsche Spruch lauten soll, dann sag ich ich dir, was richtig ist!