Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung richtig gemacht ? — 1090 Aufrufe
Dorthin gehe es, wohin uns das Unrecht der Feinde bringt. Die Würfel sind gefallen
Eatur quo inimicorum iniquitas vocat.
Re: Übersetzung richtig gemacht ?
Ailourofilos am 8.1.15 um 23:34 Uhr (
Zitieren)
[Beitrag entfernt]
Re: Übersetzung richtig gemacht ?
Warum soll Lena ein Orginalzitat ändern?
„Eatur quo deorum ostenta et inimicorum iniquitas vocat. Iacta alea est.“
Re: Übersetzung richtig gemacht ?
Graeculus am 9.1.15 um 14:52 Uhr (
Zitieren)
Heißt es nun im Original „Die Würfel sind ...“ oder „alea est ...“, d.h. „Der Würfel ist ...“? Meiner Erinnerung nach ist der Ausspruch gar nicht auf Latein, sondern auf Griechisch überliefert.
Re: Übersetzung richtig gemacht ?
„Eatur quo deorum ostenta et inimicorum iniquitas vocat. Iacta alea est.“
„Dorthin gehe es, wohin der Götter Zeichen und der Feinde Unrecht ruft. Geworfen ist der Würfel.“
– Sueton: Divus Iulius, 32f
Re: Übersetzung richtig gemacht ?
googlens am 9.1.15 um 14:57 Uhr (
Zitieren)
Re: Übersetzung richtig gemacht ?
Graeculus am 9.1.15 um 15:46 Uhr (
Zitieren)
An Klaus:
Stimmt. Griechisch steht es bei Plutarch, Caesar 32.