Latein Wörterbuch - Forum
Das Schicksal weist den weg — 4846 Aufrufe
Franzi am 9.1.15 um 20:03 Uhr (
Zitieren )
I Ich hab da mal eine Frage. Ich traue den ganzen Übersetztern im Netz nicht, kann aber selber kein Latein. Wie lautet die Übersetzung für den Satz: „Das Schicksal weist den Weg“ ?
Danke schonmal für die Antworten. ^^
Re: Das Schicksal weist den weg
Ailourofilos am 9.1.15 um 20:09 Uhr (
Zitieren )
[Beitrag entfernt]
Re: Das Schicksal weist den weg
Du kannst auch „mostrat“ statt „demonstrat“ schreiben, sonst wirst du noch auf eine Demonstration angesprochen, und das kann zur Zeit schnell ins Auge gehn!
Re: Das Schicksal weist den weg
Franzi am 9.1.15 um 20:28 Uhr (
Zitieren )
Also „fortuna viam mostrat“ ? Jaaa ich glaub besser wäre es. ;) liest sich so auch besser find ich.
Re: Das Schicksal weist den weg
Ailourofilos am 9.1.15 um 20:31 Uhr (
Zitieren )
[Beitrag entfernt]
Re: Das Schicksal weist den weg
Franzi am 9.1.15 um 20:34 Uhr (
Zitieren )
Ah ok. XD aber jetzt bin ich verwirrt. Eins von den Worten, egal welches oder wie? Und vielleicht hat sich klaus einfach verschrieben hat kann ja passieren. ^^ aber dabke das du das berichtigt hast, wär bllde wenns falsch steht. :)
Re: Das Schicksal weist den weg
Ailourofilos am 9.1.15 um 20:35 Uhr (
Zitieren )
[Beitrag entfernt]
Re: Das Schicksal weist den weg
Franzi am 9.1.15 um 20:36 Uhr (
Zitieren )
Und mein Handy spinnt grade. Entschuldigung für das doppelte „hat“ und das „bllde“ statt blöde.....
Re: Das Schicksal weist den weg
Franzi am 9.1.15 um 20:38 Uhr (
Zitieren )
Aaaaalso: „ fortuna viam moNstrat“ gut, so nehm ich das jetzt. ;)
Re: Das Schicksal weist den weg
....groß brauchst du das geklaute „n“ nicht schreiben; oder alles groß:
FORTVNA VIAM MONSTRAT (U=V)
Re: Das Schicksal weist den weg
Franzi am 9.1.15 um 21:51 Uhr (
Zitieren )
Klaus das war nur um die Richtigstellung zu verdeutlichen, aber in komplett wär es wahrscheinlich sowieso gekommen, denn das gehört sich einfach so bei latein find ich. :)
Re: Das Schicksal weist den weg
@Franzi
statt „demonstrat“ schreiben, sonst wirst du noch auf eine Demonstration angesprochen
„monstrat“ erweckt bei Nicht-Lateinern die Assoziation mit „Monster“.
Deshalb nimm lieber „ostendere“.
FORTVNA VIAM OSTENDIT
Re: Das Schicksal weist den weg
Klaus am 10.1.15 um 9:16 Uhr, überarbeitet am 10.1.15 um 9:25 Uhr (
Zitieren )
@ONDIT: Jetzt denkt der Nichtlateiner, der Weg führe nach Ostende !
Re: Das Schicksal weist den weg
Re: Das Schicksal weist den weg
r=rex
Re: Das Schicksal weist den weg
Ja, ich wohne in Ostede. Das ist ein schönes Fleckchen Erde am Rande der Milchstrasse.
Re: Das Schicksal weist den weg
Re: Das Schicksal weist den weg
Ostede. Das ist ein schönes Fleckchen Erde am Rande der Milchstrasse.
Das stimmt nicht!
Ostede liegt an der Oste.Re: Das Schicksal weist den weg
Klaus & ONDIT,
und vor allem wird man beim Wein-Genuss in den Lokalen der schönen Oostender Uferpromenade nicht von einem
Most-Rat belästigt. Re: Das Schicksal weist den weg
Re: Das Schicksal weist den weg
Klaus am 10.1.15 um 10:20 Uhr, überarbeitet am 10.1.15 um 10:29 Uhr (
Zitieren )
Re: Das Schicksal weist den weg
@Klaus
Littera „n“ fatum tuum est.
Re: Das Schicksal weist den weg
Re: Das Schicksal weist den weg
Re: Das Schicksal weist den weg
Klaus: Ostende = Oostende
Re: Das Schicksal weist den weg
Re: Das Schicksal weist den weg
Re: Das Schicksal weist den weg
Mitleserin am 10.1.15 um 11:05 Uhr (
Zitieren )
Re: Das Schicksal weist den weg
ONDIT am 10.1.15 um 11:09 Uhr, überarbeitet am 10.1.15 um 11:11 Uhr (
Zitieren )
Ostende = Oostende
Dutch: oost-
German: Ost-
Oost-Vlaanderen
Re: Das Schicksal weist den weg
@Mitleserin: Wie spürst du nur immer den rex auf? Sei nicht so streng mit ihm.