Latein Wörterbuch - Forum
„schlechter Zustand“ — 559 Aufrufe
Tim am 23.1.15 um 22:02 Uhr (Zitieren)
Hallo, kann mir jemand helfen? - Ich schreibe eine dt. text und will „schlechten Zustand“ auf Latein einfügen. Die Rede ist von einem kranken Mann: „...., sich auch auf Grund seines [schlechten Zustandes (in lat.], besonders unzufrieden und kritisch...“
Irgendwie condicio mala oder so?
Re: „schlechter Zustand“
Klaus am 23.1.15 um 22:10 Uhr (Zitieren)
cum infirmissimus valetudine sit= da er einen schlechten Gesundheitszustand hat
Re: „schlechter Zustand“
Tim am 23.1.15 um 22:17 Uhr (Zitieren)
Danke. Und wenn ich nur die Worte „schlechten Zustandes“ auf latein einfügen will?
Re: „schlechter Zustand“
Klaus am 23.1.15 um 22:23 Uhr, überarbeitet am 23.1.15 um 22:25 Uhr (Zitieren)
status malus= der schlechte Zustand
status mali causa= wegen des schlechten Zustandes

http://www.zeno.org/Georges-1910/A/Zustand?hl=zustand
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

status malus= der schlechte Zustand
status mali causa= wegen des schlechten Zustandes

http://www.zeno.org/Georges-1910/A/Zustand?hl=zustand
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.