In Tirol gibt es witzige t-Shirts mit dem Aufdruck „es gheat Oafoch mehr gschmust.“ Auf Deutsch: es sollte mehr geschmust/geküsst werden.
Nun würde ich diesen Satz gerne auf Latein übersetzen und mit „Ceterum censeo...“ Einleiten - könnte mir da jemand helfen??
filix am 24.1.15 um 21:25 Uhr, überarbeitet am 24.1.15 um 21:30 Uhr (Zitieren) I
Den Konj. I hast du ganz richtig gebildet - m.E. liegt hier aber ein Grenzfall der dt. indirekten Rede vor. Bei verba dicendi in der ersten Person Präsens Indikativ im Matrixsatz ist der Einsatz des standardsprachlichen Mittels der Wahl, also des Konj. I zumeist blockiert. Dies vermutlich, weil die Situation des Referats nicht erfüllt ist: Referent und Referierter sind ja identisch („Ich“ spricht über sich) und die scheinbar referierte Aussage fällt mit einer unmittelbar getätigten Mitteilung in eins. Wohl kann z.B. durch Tempuswechsel im Matrixsatz („Früher meinte ich, es müsse ...“) oder durch bestimmte Adverbien („Sonst behaupte ich ja immer, das sei unmöglich, in diesem Fall aber ...“) die nötige Differenz zur gegenwärtigen Mitteilungssituation hergestellt werden, die den Einsatz des Konj. I in seiner genuinen Funktion erlaubt.
Das verstehe ich nicht/stimmt m.M.n. nicht.
Referent: Ich
Referierter: allgemeine Notwendigkeit des verstärkten Küssens
Hier ist doch keine Identität gegeben ?
Könntest du das bitte etwas allgemeinverständlicher erklären ?
Re: Übersetzungshilfe für t-Shirt druck
filix am 24.1.15 um 21:52 Uhr, überarbeitet am 25.1.15 um 12:20 Uhr (Zitieren)
Mit dem Gegenstand der getätigten oder referierten Aussage hat das ja nichts zu tun.
Der Unterschied besteht zwischen
a) [X sagt, schreibt ...:] „Peter [von X verschieden*] meint, es müsse ...“
und
b) [X sagt, schreibt ...:]: „Ich [identisch mit X] meine, es müssemuss ...“.
* Man kann sich natürlich ausdenken, dass Peter über sich als Peter in der dritten Person spricht, aber das ist ein Spezialfall, der der These auf der Ebene der grammatischen Funktionen nicht widerspricht.
Danke, jetzt verstehe ich, was du meinst.
Ich denke, diese Erklärung verstehen auch die Meisten, die erstere wohl eher nur wenige Eingeweihte.
Leider muss man deine Sätze oft mehrmals lesen und auch dann sind sie nicht immer sofort verständlich, wie du siehst.
Daher erneut meine Bitte:
Bitte schreibe allgemeinverständlich, vor allem wenn es um Fragen der dt. Grammatik geht. Davon können viele
profitieren, denn gute dt. Grammatik wird in den meisten Schulen nicht (mehr) vermittelt.
Du bist ein Grammatikass, das wissen alle hier und kannst alles auch ganz toll erklären- nur leider oft zu „abgespaced“
und sehr anstrengend zu lesen.
Dass es auch anders geht, hast du soeben eindrucksvoll bewiesen. Dafür nochmal vielen Dank.
Von dir kann man irre viel lernen. Denk daher auch an die
vielen Schüler, die hier reinschauen, und berücksichtige das nach Möglichkeit bei deinen hochinteressanten Erläuterungen.