↑
Latein Wörterbuch - Forum
Forumübersicht
Neuer Beitrag
visurus essem
— 784 Aufrufe
Johanna am 6.2.15 um 22:34 Uhr (
Zitieren
)
Non fuerat mihi dubium quin te Tarenti aut Brundisi visurus essem.
Mein Vorschlag:
Es hatte für mich keinen Zweifel daran gegeben, dass ich dich in Tarentum und Brundisium sehen werde.
Warum „visurus essem“? Was ist das für eine Form? Und wie ist das hier mit dem Zeitverhältnis?
Re: visurus essem
Klaus
am 6.2.15 um 22:50 Uhr (
Zitieren
)
Die Nachzeitigkeit wird ausschließlich in indirekten Fragen und quin-Sätzen berücksichtigt. Die Kombination aus PFA+Konj. von esse dient als Ersatz für den fehlenden Konj. Futur.
keinen Zweifel
daran
gegeben
Re: visurus essem
Jonathan
am 6.2.15 um 22:53 Uhr (
Zitieren
)
coniugatio periphrastica
Re: visurus essem
Ailourofilos am 7.2.15 um 13:33 Uhr (
Zitieren
)
[Beitrag entfernt]
▲
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben.
Bestätigung über Google
Bestätigung über Facebook
Bestätigung über Amazon
Bei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein.
Abbrechen
coniugatio periphrastica
Titel
:
Name:
E-Mail:
Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
Eintrag:
coniugatio periphrastica
Forum Code:
[b]fett[/b]
[i]kursiv[/i]
[u]unterstrichen[/u]
[strike]durchgestrichen[/strike]
[sup]hochgestellt[/sup]
[sub]tiefgestellt[/sub]
[quote]Text zitieren[/quote]
[wb]Wörterbuch-Link[/wb]
[gk]Grammatik-Link[/gk]
[table]Tabelle[/table]
Ich habe die
Forumregeln
gelesen
Grundsätzliches:
Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.
Hinweise an die Fragesteller:
Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.