Latein Wörterbuch - Forum
Via Mea? — 2443 Aufrufe
Samuel am 7.3.15 um 9:45 Uhr (Zitieren) II
Kann mir jemand die Übersetzung von Lektion 18 aus dem Gesamtband Via Mea schreiben. Wäre sehr nett. Danke.
Re: Via Mea?
PLas am 7.3.15 um 10:16 Uhr (Zitieren)
Poste Ihn doch hier und deinen Übersetzunsgvorschlag.
Übung macht den Meister..
Wie willst du dann die Arbeit schreiben bzw. dafür Üben?

Also poste dein Text und deine Übersetzungsvorschläge
Re: Via Mea?
Klaus am 7.3.15 um 13:29 Uhr (Zitieren)
@Samuel: Du bist ein Scherzkeks, wir sind kein Institut zur Hausaufgabenerledigung!
Re: Via Mea?
assinapians am 7.3.15 um 13:35 Uhr (Zitieren)
Salve, Klause

Spero te sospitem „adfagasse“ exque Fagis scribere perrecturum. :))
Re: Via Mea?
Klaus am 7.3.15 um 15:27 Uhr (Zitieren) I
Ita est, sospes „adfagavi“ et in casu temporis liberi in foris circumvolabo,
Re: Via Mea?
indicans am 7.3.15 um 15:43 Uhr (Zitieren)
in casu temporis liberi


Germanismus ramus-purus praeclarusque !:))
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Ita est, sospes „adfagavi“ et in casu temporis liberi in foris circumvolabo,
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.