Latein Wörterbuch - Forum
Wortanalyse — 841 Aufrufe
discipulus am 10.3.15 um 11:50 Uhr (Zitieren)
Bräuchte Hilfe bei einer Vergil-Stelle.

accipite haec meritumque malis advertite numen
et nostras audite preces


Im Buch steht als Angabe:
wendet meinem Unglück eure Macht zu, wie ich es mir verdient habe

Was ist aber dieses meritum? PPP? Übereingestimmt mit?

Kann mir jemand helfen?
Re: Wortanalyse
proponens am 10.3.15 um 11:55 Uhr (Zitieren)
Ja, es ist ein PPP (von merere)

meritum ... numen
Re: Wortanalyse
esox am 10.3.15 um 13:18 Uhr (Zitieren)
Ist es nicht eher ein ppa zu m e r e r i? Und dann fasse
ich das stilistisch als hysteron proteron in dem Sinne:

so dass ich/wir es uns verdient habe(n).
Oder?
Re: Wortanalyse
audax am 10.3.15 um 15:34 Uhr (Zitieren)
Es geht hier ja um die Szene, in der Dido Selbstmord begeht. Sie ruft die Götter an, deren „Aufmerksamkeit“ oder „Zuwendung“ sie verdient hat.
Re: Wortanalyse
Kuli am 10.3.15 um 16:12 Uhr, überarbeitet am 10.3.15 um 16:57 Uhr (Zitieren)
Zitat von esox am 10.3.15, 13:18Ist es nicht eher ein ppa zu m e r e r i?

Dann müsste es aber meritaeque heißen.
Re: Wortanalyse
discipulus am 10.3.15 um 19:02 Uhr (Zitieren)
Zitat von proponens am 10.3.15, 11:55Ja, es ist ein PPP (von merere)

meritum ... numen

Wortwörtlich also:
Wendet meinem Unglück eure Macht zu, die (von mir) verdient worden ist.
?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Zitat von esox am 10.3.15, 13:18Ist es nicht eher ein ppa zu m e r e r i?

Dann müsste es aber meritaeque heißen.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.