Lieber Klaus, Deine allseits bekannte Höflichkeit gebeut es, Deinen lateinischen Quarta-Fabelzeilen eine deutsche Übersetzung für unsere Forum-Klienten, die der Schönheit der lateinischen Sprache fernstehen, folgen zu lassen. So käme kein auch noch so unbedarfter Alateiner auf den Gedanken, es handele sich in diesem Thread um einen Übersetzungsvorschlag für asterix.
Liebe Grüße
Dein rex (la grenouille royal)
mirans,
ein interessanter Aspekt, der mir gefällt. Ich aber habe mit „Satire darf alles“ im Hinterkopf an einen anderen Zusammenhang gedacht, den ich aber wegen der ominösen Forum-Höflich- und Sittsamkeit auf keinen Fall preisgeben werde. Mein Ruf hier als „bad boy“ und „durch und durch schlechter Mensch (O-Ton: G.)“ ist schon genug strapaziert.