Latein Wörterbuch - Forum
Mal wieder eine Tattoo Übersetzung — 1289 Aufrufe
Denise am 15.3.15 um 11:05 Uhr (Zitieren)
Hallo meine Lieben. Ich möchte mir den Spruch: „vertraue nur dir selbst“ stechen lassen. Ich glaube es heißt auf Latein : Crede tantum in te ... Bin mir aber nicht sicher. Könntet Ihr mir helfen? Lieben Dank
Re: Mal wieder eine Tattoo Übersetzung
Klaus am 15.3.15 um 11:19 Uhr (Zitieren)
Re: Mal wieder eine Tattoo Übersetzung
proponens am 15.3.15 um 11:19 Uhr (Zitieren)
NVLLI NISI TIBI IPSI CONFIDE

oder:

TIBI IPSI SOLI CONFIDE

Re: Mal wieder eine Tattoo Übersetzung
Denise am 15.3.15 um 11:23 Uhr (Zitieren)
ja aber ich wollte ja : sich selbst vetrauen und nicht an sich selbst glauben. Das ist ja schon ein Unterschied oder nicht?
Re: Mal wieder eine Tattoo Übersetzung
Klaus am 15.3.15 um 11:28 Uhr (Zitieren)
CONFIDE TIBI IPSI= Vertraue dir selbst
TIBI IPSI SOLI CONFIDE = Vertraue nur dir selbst
NVLLI NISI TIBI IPSI CONFIDE = Vertraue keinem außer dir selbst
Re: Mal wieder eine Tattoo Übersetzung
proponens am 15.3.15 um 11:31 Uhr (Zitieren)
Meine Übersetzung drückt genau das aus, was du willst. Es ist eine wörtl. Übersetzung deiner Vorlage.
Re: Mal wieder eine Tattoo Übersetzung
Klaus am 15.3.15 um 11:32 Uhr, überarbeitet am 15.3.15 um 11:33 Uhr (Zitieren)
Zitat von Denise am 15.3.15, 11:23ja aber ich wollte ja : sich selbst vetrauen und nicht an sich selbst glauben. Das ist ja schon ein Unterschied oder nicht?


„Glaube an dich selbst“ und „Vertraue dir selbst“ drückt man in Latein gleich aus. Ich hätte dir nicht den Link zu dem anderen Thread schicken sollen. Vertraue proponens
Re: Mal wieder eine Tattoo Übersetzung
Denise am 15.3.15 um 11:32 Uhr (Zitieren)
ahh super!! Vielen Lieben Dank euch beiden
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Zitat von Denise am 15.3.15, 11:23ja aber ich wollte ja : sich selbst vetrauen und nicht an sich selbst glauben. Das ist ja schon ein Unterschied oder nicht?


„Glaube an dich selbst“ und „Vertraue dir selbst“ drückt man in Latein gleich aus. Ich hätte dir nicht den Link zu dem anderen Thread schicken sollen. Vertraue proponens
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.