Latein Wörterbuch - Forum
Odysseus entflieht — 610 Aufrufe
alexander am 23.3.15 um 9:53 Uhr (Zitieren)
Guten Tag,

»Ulixes, postquam cum sociis e manibus Polyphemi effugit, ad parvam insulam navigavit et socios nonnullos misit, qui eam cognoscerent.«

Übersetzungsversuch:

Nachdem Odysseus zusammen mit seinen Gefährten aus den Händen des Polyphemus entfohen war, segelte er zu einer kleinen Insel und schickte einige Gefährten (los), die sie erkunden sollten.

Irgendwie verstehe nicht, warum »cognoscere« im Konjunktiv-Imperfekt steht...
Re: Odysseus entflieht
indicans am 23.3.15 um 9:59 Uhr (Zitieren)
finaler Nebensinn im Relativsatz (damit sie sie erkundeten)
Re: Odysseus entflieht
Klaus am 23.3.15 um 10:04 Uhr (Zitieren)
Schau in dein Grammatikbuch in das Kapitel Konjunktiv im Relativsatz. Dieser hat hier einen finalen Nebensinn.
.... um diese zu erkunden/damit sie diese erkunden. Konjunktiv Imperfekt bei Gleichzeitigkeit zum Hauptsatz.
Re: Odysseus entflieht
alexander am 23.3.15 um 10:05 Uhr (Zitieren) I
Danke – jetzt habe ich es gerade in der »Memoranda« unter Punkt 173 gefunden...
Re: Odysseus entflieht
Klaus am 23.3.15 um 10:05 Uhr, überarbeitet am 23.3.15 um 10:10 Uhr (Zitieren)
Während ich schrieb, war Freund indicans mal wieder der Schnellere. Doppelt hält besser! Ob im deutschen Nebensatz Präsens oder Präteritum stehen muss weiß ich auch nicht. Wenn man ...„um zu erkunden“ schreibt, ist man aus dem Schneider.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Während ich schrieb, war Freund indicans mal wieder der Schnellere. Doppelt hält besser! Ob im deutschen Nebensatz Präsens oder Präteritum stehen muss weiß ich auch nicht. Wenn man ...„um zu erkunden“ schreibt, ist man aus dem Schneider.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.