Klaus, ist Dein ärztliches Wissen einer partiellen Amnesie anheimgefallen oder nimmst Du an, dass besagter Geburtstagskarten-Empfänger einarmig und dazu noch an beiden Oberschenkel amputiert ist/sei?
Klaus, da muss ich Dir natürlich Recht geben. Höflich, wie wir Dich kennen, war Annies Wunsch Dir Maxime, ungeachtet sachlicher Defekte. Das ehrt Dich ungemein.
Da ich annehme, dass „beide Arm-Bizepse“ gemeint sind, hier meine Angebote: neu: musculi bicipites crassi manent neu: musculi bicipites ingentes manent neu: musculi bicipites validi maneant
Hätte nicht gedacht, dass du den Plural bilden kannst, rex.
Tolle Leistung nach der Vorarbeit von Klaus.
PS:
musculus biceps könnte man auch als kollektiven Singular auffassen. Damit passt Klausens Übersetzung wieder optimal.
An das hast du wohl nicht gedacht, du alter zynischer Nörgler und Oberlehrer.
Ja, solche Nebelkerzen gehören zum Stil von rex. Unbedingt.
Das ist ja sein wundersames Spiel in den Fußstapfen von - wie nannte er sich einst? - Mephistopheles.
Re: Geburtstagskarte
Klaus am 8.4.15 um 20:03 Uhr, überarbeitet am 8.4.15 um 20:30 Uhr (Zitieren)
Sachliche Defekte sind leider auch in den neuen Vorschlägen von rex zu erkennen. Es gibt ja einen Bizeps am Oberarm (musculus biceps brachii) und einen solchen am Oberschenkel (musculus biceps femoris). Wenn rex die, Zitat: „Arm- Bizepse“ , meint, wäre die korrekte anatomische Bezeichnung: musculi bicipites brachii