Latein Wörterbuch - Forum
ein Dichter erinnert sich — 686 Aufrufe
alexander am 21.4.15 um 7:36 Uhr (Zitieren)
Guten Tag,

(Latinum B; Kap 26)

De incendiis, quae saepe in urbe fiebant, his versibus recordari videtur poeta:
»Vivendum est illic, ubi nulla incendia, nulli nocte metus.«


Ist das so richtig?
(Ist »videtur« = videri = scheinen?)

An Brände, die oft in der Stadt geschahen, scheint der Dichter sich mit diesen Zeilen zu erinneren:
»Man sollte dort leben, wo es keine Brände, (und) wo es nachts keine Ängste (auszuhalten) gibt.«
Re: ein Dichter erinnert sich
indicans am 21.4.15 um 9:32 Uhr (Zitieren)
fieri: (hier besser) sich ereignen

ergänze im UBI-Satz ein SUNT (Ellipse)
Re: ein Dichter erinnert sich
ONDIT am 21.4.15 um 10:51 Uhr (Zitieren)
ODER:

quae ......fiebant---> die ..... ausbrachen
Re: ein Dichter erinnert sich
alexander am 21.4.15 um 10:52 Uhr (Zitieren)
.... so?

»Man sollte dort leben, wo nachts keine Brände und Ängste (auszustehen) sind.«
Re: ein Dichter erinnert sich
indicans am 21.4.15 um 11:10 Uhr (Zitieren)
wo es nachts keine ... gibt
Re: ein Dichter erinnert sich
arbiter am 21.4.15 um 12:41 Uhr (Zitieren)
wo niemand nachts Angst hat/haben muss
Re: ein Dichter erinnert sich
quaerens am 21.4.15 um 13:03 Uhr (Zitieren)
nulli metus = keine Ängste ? (möglich ?)
Re: ein Dichter erinnert sich
Ailourofilos am 21.4.15 um 13:23 Uhr (Zitieren)
[Beitrag entfernt]
Re: ein Dichter erinnert sich
arbiter am 21.4.15 um 16:19 Uhr (Zitieren)
metus ist hier tatsächlich Plural, wie die metrische Analyse ergibt
Re: ein Dichter erinnert sich
Kuli am 21.4.15 um 21:04 Uhr (Zitieren)
Der prosodische numerus erlaubt hier zwar keine Schlüsse auf den grammatischen (denn das nachfolgende iam macht aus der zweiten Silbe von metus eine geschlossene), aber im Sinne eines Parallelismus zu nulla incendia halte ich es für naheliegender, nulli als Nom. Plur. anzusehen. Dennoch, einen stichhaltigen Einwand gegen deine Deutung von nulli als substantivischem Dat. poss. kann ich nicht beibringen, mir erscheint sie berechtigt.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

ODER:

quae ......fiebant---> die ..... ausbrachen
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.