Mucius Scaevola am 22.4.15 um 18:06 Uhr (Zitieren)
Hallo,
vielleicht kann mir hier jemand weiterhelfen.
Ich suche von welchen Wörtern der spezifische Name des Schmetterlings „Greta oto“ abgeleitet wurde.
Der landläufige englische Name ist „glasswinged butterfly“. Einen egentlichen deutschen Namen hat er nicht, oft wird eine Übersetzung (Glasflügler/Glasfalter) aus dem Englischen übernommen. Im Spanischem wird er „espejitos“ (= kleine Spiegel) genannt.
Die naturwissenschaftliche Sprache der binären Nomenklatur ist natürlich eine Kunstsprache, bei der viel lateinisiert übernommen wird und auch viele griechische Wörter verwendet wird.
Der Nomin. lautet doch „ous“, Genit. „otos“,oder ?
Re: Greta oto
Mucius Scaevola am 22.4.15 um 19:07 Uhr (Zitieren)
ja dann wohl ous bzw. otos
Re: Greta oto
Mucius Scaevola am 22.4.15 um 19:11 Uhr (Zitieren)
habe die silbe „oto“, die mit „Ohr“ übersetzt wurde bei Pflanzennamen gefunden.
Vielleicht ist der Gattungsname „Greta“ einfach dem Namen Greta/Margaretha („die Perle“) entlehnt.
Re: Greta oto
Mucius Scaevola am 22.4.15 um 19:12 Uhr (Zitieren)
Würde sinngemäß dann etwa bedeuten „der Ohrenförmige [Schmetterling] aus der Gattung der Perlen“
Re: Greta oto
Mucius Scaevola am 22.4.15 um 19:14 Uhr (Zitieren)
obwohl ohrenförmig in diesem Fall kein gut gewähltes Attribut zu dieser Gattung wäre, da die anderen Arten der Gattung „Greta“ ebenfalls solche Formen aufweisen.
Ich bin zwar kein Schmetterlingsforscher; aber könnte „oto“ nicht ein latinisierter Otto sein. Hier finden sich viele Eigennamen: http://en.wikipedia.org/wiki/Greta_(genus)