Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungshilfe für Tattoo — 743 Aufrufe
Anonym am 25.4.15 um 1:49 Uhr (Zitieren)
Ich bräuchte bei selbigem Thema ebenfalls Übersetzungshilfe. Ich denke an etwas wie ‚Denken zahlt sich aus‘. Den vagen Übersetzungshilfen habe ich entnommen, dass es in die Richtung von ‚Sentire dinumerare‘ gehen würde. Geht das so?
Re: Übersetzungshilfe für Tattoo
Anonym am 25.4.15 um 1:51 Uhr (Zitieren)
Nicht wundern, die Frage wollte ich davor schon in ein anderes Forum stellen, daher der etwas unrunde Anfang
Re: Übersetzungshilfe für Tattoo
filix am 25.4.15 um 2:09 Uhr (Zitieren) I
„operae pretium est cogitare“
Re: Übersetzungshilfe für Tattoo
Anonym am 25.4.15 um 2:18 Uhr (Zitieren)
dankeschön
Re: Übersetzungshilfe für Tattoo
Anonym am 25.4.15 um 2:20 Uhr (Zitieren)
ist mit dieser Übersetzung auch der Blick darauf fokussiert das es Geld geht, im wörtlichen wie im bildlichen Sinne?
Re: Übersetzungshilfe für Tattoo
Klaus am 25.4.15 um 9:40 Uhr (Zitieren)
Zitat von filix am 25.4.15, 2:09operae pretium est cogitare“

=Nachzudenken ist der Mühe wert

Die Bedeutung Geld (=sich auszahlen) ist hier nicht enthalten.
Re: Übersetzungshilfe für Tattoo
arbiter am 25.4.15 um 10:45 Uhr (Zitieren)
wieso nicht?
Re: Übersetzungshilfe für Tattoo
Klaus am 25.4.15 um 11:08 Uhr (Zitieren)
Ja du hast recht arbiter, in dem Wort „pretium“ ist auch die Bedeutung „Geld“ enthalten; also genau, was Anonym will.
Re: Übersetzungshilfe für Tattoo
Anonym am 26.4.15 um 17:06 Uhr (Zitieren)
Super, vielen lieben Dank :)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Ja du hast recht arbiter, in dem Wort „pretium“ ist auch die Bedeutung „Geld“ enthalten; also genau, was Anonym will.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.