Latein Wörterbuch - Forum
estate (ital. sommer) - engl. besitz — 768 Aufrufe
Martin Böhme am 7.5.15 um 9:15 Uhr (Zitieren)
Hallo Forum,
ich habe keine Ahnung v. Latein. Habe aber mit meiner Ital. Lehrerin gewettet, dass es zwischen dem italienischen estate (Sommer) und dem englischen estate (Besitz , Vermögen) einen Zusammenhang gibt.
Wer kann die Wette auflösen ?
ich freue mich auf die Antwort.
MFG Martin Böhme
Re: estate (ital. sommer) - engl. besitz
arbiter am 7.5.15 um 9:27 Uhr (Zitieren)
hast verloren
Re: estate (ital. sommer) - engl. besitz
Kuli am 7.5.15 um 9:36 Uhr, überarbeitet am 7.5.15 um 9:37 Uhr (Zitieren)
Zur Erläuterung: ital. estate leitet sich von lat. aestas (Genitiv aestatis, „Sommer“) her, engl. estate leitet sich über altfranz. estat von lat. status her. Bei engl. estate ist das anlautende e- lediglich eine sog. Vokalprothese, bei ital. estate gehört es zur Wortwurzel.
Re: estate (ital. sommer) - engl. besitz
obscurus am 7.5.15 um 9:40 Uhr (Zitieren)
estate kommt von aestas, estate von status
Re: estate (ital. sommer) - engl. besitz
obscurus am 7.5.15 um 9:41 Uhr (Zitieren)
Sorry! Überschneidung ...
Re: estate (ital. sommer) - engl. besitz
rex am 7.5.15 um 10:01 Uhr (Zitieren) II
Zitat von obscurus am 7.5.15, 9:41Sorry! Überschneidung ...
Zu vornehm, obscure! Auf „GROB- oder STARCK-DEUTSCH“:
VORM DONNERBALKEN IN DIE BÜX GESCHISSEN!
Re: estate (ital. sommer) - engl. besitz
Klaus am 7.5.15 um 10:14 Uhr, überarbeitet am 7.5.15 um 10:17 Uhr (Zitieren)
Non sunt verba vere regalia!
Zitat von rex am 7.5.15, 10:01IN DIE BÜX GESCHISSEN
Re: estate (ital. sommer) - engl. besitz
Arborius am 7.5.15 um 15:01 Uhr (Zitieren)
Wäre es auf Starckdeutsch nicht: Donnerbalcken?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Zitat von obscurus am 7.5.15, 9:41Sorry! Überschneidung ...
Zu vornehm, obscure! Auf „GROB- oder STARCK-DEUTSCH“:
VORM DONNERBALKEN IN DIE BÜX GESCHISSEN!
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.