Latein Wörterbuch - Forum
Ovid Tristia — 2754 Aufrufe
IRezzet am 12.5.15 um 15:06 Uhr (Zitieren)
Tam Procul ignotis igitur moriemur in oris,
et fient ipso tristia fata loco;
nec mea consueto languescent corpora lecto,
depositum nec me qui fleat, ullus erit:

--> bräuchte ganz dringend mal eine Übersetzung.. brauche es für ein referat und hab echt keine Ahnung :/
danke im vorraus. :3
Re: Ovid Tristia
misericors am 12.5.15 um 15:18 Uhr (Zitieren)
So weit weg werde ich also an unbekannten Küsten sterben,
und an eben diesem Ort wird mein Schicksal traurig werden.
und mein Körper wird nicht auf dem gewohnten Bett ermatten und es wird niemanden geben, der mich beweint, wenn ich beerdigt bin.

Es liegen poetische Plurale vor (fata, corpora).
Re: Ovid Tristia
IRezzet am 12.5.15 um 15:20 Uhr (Zitieren)
du bist der beste bro ich wäre morgen in latein locker gestorben ohne dich DANKE.!
Re: Ovid Tristia
IRezzet am 12.5.15 um 15:21 Uhr (Zitieren)
jetzt setzt ich mich ans bestimmen ^^
Re: Ovid Tristia
Klaus am 12.5.15 um 15:28 Uhr (Zitieren)
Ein Bro ist ein Kumpel, mit dem man durch dick und dünn geht, dem man alles anvertrauen kann und der immer zu einem hält. Einen Bro musst du ehren und respektieren.
Zitat von IRezzet am 12.5.15, 15:20du bist der beste bro
Re: Ovid Tristia
misericors am 12.5.15 um 15:34 Uhr (Zitieren)
bro (hoc in casu) = is/sum , qui „ prohibitive pigritiam discipulorum adiuvet“. :))
Re: Ovid Tristia
IRezzet am 12.5.15 um 15:41 Uhr (Zitieren)
hey könnt ihr mir vielleicht noch Subjekt und Prädikat verraten? bitte ich bin echt unbegabt in Latein..
wenn ihr lust habt auch noch akkusative und PPP ...
Danke :)
Re: Ovid Tristia
filix am 12.5.15 um 15:42 Uhr (Zitieren)
„et fient ipso tristia fata loco“ - „und just an diesem Ort wird (m)ein trauriges Schicksal sich erfüllen“
Re: Ovid Tristia
IRezzet am 12.5.15 um 15:46 Uhr (Zitieren)
hey könnt ihr mir vielleicht noch Subjekt und Prädikat verraten? bitte ich bin echt unbegabt in Latein..
wenn ihr lust habt auch noch akkusative und PPP ...
Danke :)
Re: Ovid Tristia
Graeculus am 12.5.15 um 15:49 Uhr (Zitieren)
Und wo, IRezzet, sollte dann Deine Leistung sein, für die Du morgen eine (gute) Note bekommen möchtest?
Re: Ovid Tristia
IRezzet am 12.5.15 um 15:50 Uhr (Zitieren)
schon klar, aber es geht nur um diesen Abschnitt, die restlichen 40 Verse hab ich selber geschafft..
Re: Ovid Tristia
IRezzet am 12.5.15 um 15:52 Uhr (Zitieren)
achja und was zusammengehört :)
Re: Ovid Tristia
Klaus am 12.5.15 um 16:00 Uhr (Zitieren)
Zitat von IRezzet am 12.5.15, 15:50die restlichen 40 Verse hab ich selber geschafft..


Dann verstehe ich nicht, wie du in diesen wenigen Zeilen trotz vorliegender Übersetzung nicht Subjekt und Prädikat findest.
Re: Ovid Tristia
IRezzet am 12.5.15 um 16:02 Uhr (Zitieren)
vielleicht weil ich keinen scheiß bock mehr hab man man man
Re: Ovid Tristia
Graeculus am 12.5.15 um 16:07 Uhr (Zitieren)
Für Deinen Bock sind wir hier nicht zuständig. Was meinen Bock angeht: Ich habe ihn nicht, um Leuten wie Dir zu helfen.
Die Forumsregeln haben wir uns nicht zum Jux gegeben.
Re: Ovid Tristia
IRezzet am 12.5.15 um 16:11 Uhr (Zitieren)
bro du hast mir nich geholfen, du bombst nur meinen Post also bitte geh weg vom Rechner und lese weiter deine Latein Bücher danke :)
Re: Ovid Tristia
Klaus am 12.5.15 um 16:13 Uhr (Zitieren)
Das ist wirklich ein Grund, dir zu helfen. Ich zeig dir mal, wie man das macht. Ihr habt das sicher in der Grundschule gelernt.
Satz 1:
So weit weg werde ich also an unbekannten Küsten sterben,
Wer oder was wird sterben? Antwort: Ich= Subjekt
Was werde ich tun? Antwort: sterben= Prädikat
Re: Ovid Tristia
bushido am 12.5.15 um 16:14 Uhr (Zitieren)
was macht son Assi wie du inne gy-klasse ?
Re: Ovid Tristia
IRezzet am 12.5.15 um 16:23 Uhr (Zitieren)
#Achso bushido du sagst also ich bin ein assi.. nur um das mal klarzustellen..
solltest du mich noch einmal ohne feste tatsachen beleidigen wird das unvermeidliche Konsequenzen mit sich ziehen.
Versuch lieber mal erst nachzudenken bevor du uns Mitmenschen mit deinen geistigen Ergüssen belästigst, Dankschön.
Re: Ovid Tristia
Jonathan am 12.5.15 um 16:33 Uhr (Zitieren)
44 Verse in einem Referat ... Und die sollst du also sogar so genau untersuchen, dass Satzglieder bestimmt werden sollen. 44!!! Verse. Faulpelz und schlechter Lügner. Schade, dass misericors übersetzt hat.
Re: Ovid Tristia
IRezzet am 12.5.15 um 16:45 Uhr (Zitieren)
Nein du Hund ich soll nur die Vier genau bestimmen.
Jonathan das klingt danach als hättest du nen Gangster gefrühstückt? kann aber auch sein das es ein Versager war.. bin mir nicht sicher :(
Re: Ovid Tristia
IRezzet am 12.5.15 um 16:47 Uhr (Zitieren)
Was meinst du warum ich in das Forum poste? damit ich mir dann sinnloses Gelaber von Snops wie dir anhören darf? da kann ich auch gleich in die Irrenanstalt gehen.
Re: Ovid Tristia
misericors am 12.5.15 um 16:58 Uhr (Zitieren)
Nein du Hund ich soll nur die Vier genau bestimmen.


Wenn ich gewusst hätte, dass du solche Töne anschlägst, hätte ich dir nicht geholfen. Bitte mäßige dich und achte auf deine Wortwahl. Du hast schon mehr Hilfe erhalten mit der Übersetzung, als üblich ist. Dankbarkeit sollte sich auch in einer gewissen Freundlichkeit ausdrücken.
Ohne Eigenleistung gibt es lt. Regeln keine Hilfe. Unser Prinzip: Hilfe zur Selbsthilfe (Ausnahme: Übersetzungen ins Lateinische).
Bitte akzeptiere das oder such dir ein anderes Forum.
Re: Ovid Tristia
IRezzet am 12.5.15 um 16:59 Uhr (Zitieren)
achja gut, nur hab ich nicht angefangen mama
Re: Ovid Tristia
misericors am 12.5.15 um 17:09 Uhr (Zitieren)
Dann lass dich nicht auf so ein Niveau herunterziehen.Auch daran erkennt man einen gebildeten Menschen.
Re: Ovid Tristia
Klaus am 12.5.15 um 17:25 Uhr (Zitieren) I
Zitat von misericors am 12.5.15, 17:09lass dich nicht auf so ein Niveau herunterziehen


Hier muss ich widersprechen. IRezzet kann nicht heruntergezogen worden sein. Er hat auf meine Frage, wieso er nicht Subjekt und Prädikat finden kann, wo er doch schon so viele Verse übersetzt hat, sehr böse geantwortet. (16:02Uhr)
Re: Ovid Tristia
misericors am 12.5.15 um 17:31 Uhr (Zitieren)
Ich meinte das hier:

bushido schrieb am 12.5.15 um 16:14 Uhr (Zitieren)
was macht son Assi wie du inne gy-klasse ?


Aber du hast recht, der niveaulose Beitrag war schon vorher.
Sorry, das hatte ich übersehen.
Re: Ovid Tristia
IRezzet am 12.5.15 um 18:27 Uhr (Zitieren)
lol calm
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Zitat von misericors am 12.5.15, 17:09lass dich nicht auf so ein Niveau herunterziehen


Hier muss ich widersprechen. IRezzet kann nicht heruntergezogen worden sein. Er hat auf meine Frage, wieso er nicht Subjekt und Prädikat finden kann, wo er doch schon so viele Verse übersetzt hat, sehr böse geantwortet. (16:02Uhr)
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.