Latein Wörterbuch - Forum
nemo furore armorum initabatur — 621 Aufrufe
Marie am 28.5.15 um 18:16 Uhr (
Zitieren )
Hallo,
ich komme leider nicht auf richtige Übersetzung für nemo furore armorum initabatur.
Quod Chatti amici populi Romani erant, agri non invadebantur, villae non petebantur, nemo furore armorum initabatur.
Weil die Chatten Freunde des Römischen Volkes waren, wurden die Felder nicht angegriffen, die Landhäuser nicht angegriffen, Niemand wurde durch Toben der Waffen angetrieben.
Danke schön.
Re: nemo furore armorum initabatur
Re: nemo furore armorum initabatur
Marie am 28.5.15 um 19:38 Uhr (
Zitieren )
Zitat von Klaus am 28.5.15, 19:00 Zitat von Marie am 28.5.15, 18:16 furore armorum initabatur.
Hier muss ein Abschreibfehler vorliegen. „initabatur“ gibt es nicht.
Es muss wohl „incitabatur“ heißen
ja stimmt
Re: nemo furore armorum initabatur
Marie am 28.5.15 um 19:39 Uhr (
Zitieren )
Zitat von Marie am 28.5.15, 19:38 Zitat von Klaus am 28.5.15, 19:00Zitat von Marie am 28.5.15, 18:16 furore armorum initabatur.
Hier muss ein Abschreibfehler vorliegen. „initabatur“ gibt es nicht.
Es muss wohl „incitabatur“ heißen
ja stimmt
ich komme trotzdem nicht auf die Übersetzung, habe es nur nach dem übersetzen falsch übertragen
Re: nemo furore armorum initabatur
Ailourofilos am 28.5.15 um 19:42 Uhr (
Zitieren )
[Beitrag entfernt]
Re: nemo furore armorum initabatur
Marie am 28.5.15 um 19:53 Uhr (
Zitieren )
Niemand wurde durch den Wahnsinn der Waffen gerzeizt?
Ich kann mir jemand den Satz übersetzen, ich komme einfach nicht auf die richtige Übersetzung.
Danke schön.
Re: nemo furore armorum initabatur
Klaus am 28.5.15 um 19:58 Uhr, überarbeitet am 28.5.15 um 19:59 Uhr (
Zitieren )
Re: nemo furore armorum initabatur
Marie am 28.5.15 um 20:15 Uhr (
Zitieren )