Latein Wörterbuch - Forum
Inhaltlich etwas merkwürdig — 788 Aufrufe
Lucy_Heartofilia am 31.5.15 um 12:37 Uhr (Zitieren)
Hey, ich hab da mal eine Übersetzungs- aber zugleich auch inhaltliche Frage.
Dazu hier erstmal der Text:
Ut timorem eius sua securitate leniret, in balineum se deferri iubet.

Die Übersetzung habe ich so:
Damit er durch seine (eigene) Unbesorgtheit seine (die des anderen) Furcht lindert, befahl er, dass er (selber) ins Bad hinabgetragen wird.

Das ergibt doch inhaltlich gar keinen Sinn, denn normalerweise muesste doch der andere aufgrund seiner Furcht ins Bad getragen werden.
Oder hab ich das irgendwie falsch übersetzt?
„Se“ ist doch soweit ich weiß reflexiv und bezieht sich somit immer auf das Subjekt, weshalb ich mir ziemlich sicher bin, dass ich das richtig gemacht habe.
Re: Inhaltlich etwas merkwürdig
filix am 31.5.15 um 12:46 Uhr, überarbeitet am 31.5.15 um 12:54 Uhr (Zitieren)
Keine Panik. Du hast richtig übersetzt und es ergibt Sinn - das ostentative Festhalten an alltäglichen Verrichtungen soll dem Gegenüber signalisieren, dass kein Grund zur Besorgnis besteht, da doch alles seinen gewohnten Gang geht.
Re: Inhaltlich etwas merkwürdig
Lucy_Heartofilia am 31.5.15 um 13:28 Uhr (Zitieren)
Ja, das ist mir klar.
Das ist ja diese typische „Mach dir keine Sorgen, alles wird gut“ Gerede, obwohl man selber nicht ganz genau weiß, wie es letztlich enden wird, es aber trotzdem zur Beruhigung des Gegenübers nutzt.
Damit ist aber meine eigentliche Frage - nämlich, warum er dem anderen (der die Beruhigung nötig hat) nicht das Bad anbietet, stattdessen selber ein Bad nimmt - noch nicht geklärt. Das war ja auch der Grund, weshalb ich bei der Übersetzung so verunsichert war.
Re: Inhaltlich etwas merkwürdig
Klaus am 31.5.15 um 13:42 Uhr, überarbeitet am 1.6.15 um 19:18 Uhr (Zitieren)
Er will dem anderen zeigen, dass das Leben seinen normalen Gang nimmt und kein Grund zur Panik besteht. Er hätte natürlich eine Einladung zum gemeinsamen Bad ausssprechen können. Warum er das nicht tat, bleibt ungeklärt und ist auch nicht von Wichtigkeit (meiner Meinung nach)
Re: Inhaltlich etwas merkwürdig
arbiter am 31.5.15 um 13:57 Uhr (Zitieren)
ich würde nicht jedem/jeder ein gemeinsames Bad anbieten, wiewohl das natürlich ökologisch korrekt wäre
Re: Inhaltlich etwas merkwürdig
rex am 1.6.15 um 17:49 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 31.5.15, 13:42wiil
Zitat von Klaus am 31.5.15, 13:42kömnnen
Zitat von Klaus am 31.5.15, 13:42Wichtgkeit

Immer diese Scheiß-Unterzuckerung, mein guter Klaus!
Re: Inhaltlich etwas merkwürdig
rex am 1.6.15 um 19:17 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 31.5.15, 13:42Er wil dem anderen zeigen

Da hast Du was übersehen, Klaus.
Re: Inhaltlich etwas merkwürdig
Klaus am 1.6.15 um 20:21 Uhr, überarbeitet am 1.6.15 um 20:21 Uhr (Zitieren)
Custos optimus es, rex.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Zitat von Klaus am 31.5.15, 13:42Er wil dem anderen zeigen

Da hast Du was übersehen, Klaus.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.