Latein Wörterbuch - Forum
SERMONEM AGNOVI — 648 Aufrufe
Rudolf Gruberr am 3.6.15 um 9:18 Uhr (
Zitieren)
sermonem agnovi, quod non videatur, agentem
verbaque pro certis iussa valere notis (Ov., am. 2, 5, 19f)
Ich bin mir nicht sicher, ob meine Überstzung stimmt:
Ich bemerkte, dass das Gespräch scheinbar von etwas anderem handelte, und dass vereinbarte Wörter die Bedeutung bestimmter Zeichen hatten.
Kann man die Verse so wiedergeben?
Re: SERMONEM AGNOVI
Klaus am 3.6.15 um 11:23 Uhr, überarbeitet am 3.6.15 um 11:26 Uhr (
Zitieren)
Im Netz fand ich diese Übersetzung:
Euer Gespräch habe ich wahrgenommen, das sich um etwas anderes drehte, als es den Anschein hatte, und die Worte in einer vereinbarten Geheimsprache waren.
Re: SERMONEM AGNOVI
Rudolf Gruberr am 3.6.15 um 17:06 Uhr (
Zitieren)
gratias gratiasque! RG