Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung Latein/Deutsch — 458 Aufrufe
Konrad am 30.6.15 um 11:19 Uhr (Zitieren)
Hallo,
ich arbeite an einer Dokumentation über Kleindenkmäler. Da gibt es 14 „Rosenkranzkapellen“ die teilweise noch vorhanden sind. In historischen Unterlagen (um 1760) ist die Rede vom Zustand der Kapellen, es steht folgendes:

harum stationum loco perbrevi totidem acervos lapidum videbimus, adeo nihil in iisdem Reparatur

Ich habe keine Ahnung von Latein und wäre sehr dankbar wenn mir jemand den Satz übersetzen könnte.

Vielen Dank im Voraus
Konrad
Re: Übersetzung Latein/Deutsch
filix am 30.6.15 um 12:10 Uhr (Zitieren)
„An Stelle dieser Stationen (gemeint sind offensichtlich die Kapellen als Teil eines Stationenweges) werden wir in Kürze ebenso viele Haufen Steine (wie Kapellen) sehen, so wenig wird an diesen repariert.“
Re: Übersetzung Latein/Deutsch
Konrad am 30.6.15 um 18:18 Uhr (Zitieren)
Danke für die rasche Hilfe.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

„An Stelle dieser Stationen (gemeint sind offensichtlich die Kapellen als Teil eines Stationenweges) werden wir in Kürze ebenso viele Haufen Steine (wie Kapellen) sehen, so wenig wird an diesen repariert.“
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.