Latein Wörterbuch - Forum
Rieselhilfe — 1118 Aufrufe
filix am 7.7.15 um 22:39 Uhr (Zitieren)
Kennt jemand eine Stelle, aus der hervorgeht, welcher Ausdruck im Lat. für das Rieseln des Sandes gebraucht wurde? Mit „defluere“ kann ich mich, auch wenn im Dt. Bächlein, Schnee und feinkörnige Sedimente rieseln, nicht so recht anfreunden.
Re: Rieselhilfe
arbiter am 8.7.15 um 0:02 Uhr (Zitieren)
das dürfte schwer werden, verbindet doch das dt. Wort den Aspekt der Bewegung lautmalerisch mit dem durch eben diese hervorgerufenen Geräusch (insofern ist schon der rieselnde Schnee eigentlich ein schiefes Bild).
Dazu kommt der Umstand, dass der Sand ja als Subjekt auftreten muss - was im Lat. äußerst selten vorkommmt.

Für eine Umschreibung könnte Properz eine Anregung geben, der vom sonitus arenae spricht.
Re: Rieselhilfe
Gast am 8.7.15 um 10:23 Uhr (Zitieren)
Was heißt dann auf Latein: Leise rieselt der Kalk ?
Re: Rieselhilfe
Klaus am 8.7.15 um 10:56 Uhr, überarbeitet am 8.7.15 um 10:56 Uhr (Zitieren)
Zitat von Gast am 8.7.15, 10:23Was heißt dann auf Latein: Leise rieselt der Kalk ?


Calx leniter defluit
Re: Rieselhilfe
cerebrum calce non carens am 8.7.15 um 11:08 Uhr (Zitieren)
@Klausum:

Cerebrum, quod hoc vertit, omni calce (adhuc) carere videtur. :))
Re: Rieselhilfe
Klaus am 8.7.15 um 11:14 Uhr, überarbeitet am 8.7.15 um 11:18 Uhr (Zitieren)
Zitat von cerebrum calce non carens am 8.7.15, 11:08, omni calce (adhuc) carere


Puto collegam regem hoc in casu non assentiri.
(Caveamus, ne filum filicis polluamus!)
Re: Rieselhilfe
filix am 8.7.15 um 22:41 Uhr (Zitieren)
Eine Umschreibung ist wohl unvermeidlich - danke für den Hinweis auf Properz, auch wenn der Vers sehr verschieden verstanden wird (und es wohl eher um das sich am Sandstrand verlierende Brandungsgeräusch geht).
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Zitat von cerebrum calce non carens am 8.7.15, 11:08, omni calce (adhuc) carere


Puto collegam regem hoc in casu non assentiri.
(Caveamus, ne filum filicis polluamus!)
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.