Latein Wörterbuch - Forum
Tattoo-Spruchband auf Latein — 1077 Aufrufe
Kimiii. am 3.8.15 um 8:58 Uhr (Zitieren)
Hallo,
ich möchte mir ein Tattoo zu Ehren meiner Mutter stechen lassen. Da sie die lateinische Sprache sehr mag, ich selbst aber kein Latein spreche, brauche ich eure Hilfe!

Könnt ihr mir bitte „Ein Band das niemand zerstören kann“ übersetzen?

Über andere Vorschläge würde ich mich auch sehr freuen :)
Re: Tattoo-Spruchband auf Latein
proponens am 3.8.15 um 9:54 Uhr (Zitieren)
Vinculum, quod nemo destruere potest.

VINCVLVM QVOD NEMO DESTRVERE POTEST (Antike Schreibweise)
Re: Tattoo-Spruchband auf Latein
Kimiii. am 3.8.15 um 12:33 Uhr (Zitieren)
Dankeschön, was heißt eigentlich Mutter bzw Mama?
Re: Tattoo-Spruchband auf Latein
proponens am 3.8.15 um 13:09 Uhr (Zitieren)
Re: Tattoo-Spruchband auf Latein
Klaus am 3.8.15 um 14:52 Uhr (Zitieren)
@proponens: „mamma“ ist in erster Linie die Mutterbrust laut deinem Link. Dem deutschen Wort „Mama“ entspricht eher „mama“ oder „matercula“ (wenn ich nicht irre)
Re: Tattoo-Spruchband auf Latein
ONDIT am 4.8.15 um 11:31 Uhr (Zitieren)
wenn ich nicht irre

Leider!

http://www.zeno.org/Georges-1913/A/mamma?hl=mamma

II) Mutter, in der Sprache der lallenden Kinder, Mama,
Re: Tattoo-Spruchband auf Latein
Kuli am 4.8.15 um 12:45 Uhr, überarbeitet am 4.8.15 um 12:48 Uhr (Zitieren)
Was sich anhand der wenigen Stellenangaben, die dem Georges-Eintrag angefügt sind, bereits erkennen lässt, wird ausführlicher hier dargelegt:

https://archive.org/stream/archivfrlateini04wissgoog#page/n167/mode/1up

(S. 150 ff.)

In der lateinischen Literatur der Antike kommen nur drei Stellen vor, an denen das Wort zur Bezeichnung einer Person gebraucht wurde. Es gehörte der Babysprache an (ein Martial-Epigramm macht das deutlich) und konnte ebenso wie die leibliche Mutter auch die Amme oder die Großmutter bezeichnen.

Für herangewachsene Menschen ist matercula jedenfalls das Wort der Wahl.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

wenn ich nicht irre

Leider!

http://www.zeno.org/Georges-1913/A/mamma?hl=mamma

II) Mutter, in der Sprache der lallenden Kinder, Mama,
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.