Latein Wörterbuch - Forum
Wie lautet des 2. Gesetz der Medizin? — 1944 Aufrufe
Ius primae noctisn am 27.7.15 um 7:40 Uhr (Zitieren)
Das erste lautet „Primum nil nocere“ („Zumindest keinen Schaden anrichten“): Diesem antiken Wahlspruch zufolge soll der Arzt in seinem Bemühen, dem ihm anvertrauten Individuum zu helfen, vor allem darauf achten, ihm nicht zu schaden.

Das zweite aber lautet: „Wo Heilung nicht möglich ist, zumindest Linderung verschaffen.“ Natürlich kann ich mir das selbst übersetzen,aber ich hätte gerne das O-Zitat und den O-Autor. Google und Wikipedia bringen nichts.

Kann mir jemand helfen?
Re: Wie lautet des 2. Gesetz der Medizin?
Klaus am 27.7.15 um 8:27 Uhr, überarbeitet am 27.7.15 um 8:28 Uhr (Zitieren)
Zitat von Ius primae noctisn am 27.7.15, 7:40Google und Wikipedia bringen nichts.


Wenn du die drei Worte bei Googel eingibst, wird dir diese Seite angezeigt:

http://www.schattauer.de/fileadmin/assets/buecher/Musterseiten/978-3-7945-2648-2_Geleitwort.pdf
Re: Wie lautet des 2. Gesetz der Medizin?
googlens am 27.7.15 um 9:10 Uhr (Zitieren)
Hier eine Stelle zum Thema:

Ne medicina quidem morbos insanabiles vincit, tamen adhibetur aliis in remedium, aliis in levamentum.

http://latin.packhum.org/loc/1017/15/93/9763-9773#93

Mehr konnte ich auf die Schnelle nicht finden.
Re: Wie lautet des 2. Gesetz der Medizin?
Ius primae noctis am 27.7.15 um 21:48 Uhr (Zitieren)
Zitat von googlens am 27.7.15, 9:10Ne medicina quidem morbos insanabiles vincit, tamen adhibetur aliis in remedium, aliis in levamentum.


Vielen Dank; ich glaube, das ist genau das, was ich suche und meinem Arzt demnächst um die Ohren hauen werde, wenn er mir wieder kommt mit „XYZ ist ein gefährliches Mittel, und das 1. Gesetz, das ich gelernt habe, ist <<primum nil nocere>>“, um mich mit seinem Latein zu beeindrucken. Der erste Konter von mir war, ihm zu stecken, dass es ein langes „e“ in „noceeeeeere“ ist, wg. e-Konjug. usw.

Zum Satz und meinem 28 Jahren alten Schullatein: Warum steht „Ne“ hier nicht mit dem Konjunktiv, und was ist seine Bedeutung? Ich würde es mit meinen bescheidenen Kenntnissen so übersetzen: „Damit NICHT (ne) freilich die Medizin unheilbare Krankheiten besiegt (warum nicht vincat?), wird dennoch den einen ein Heilmittel zugeführt, den anderen eine Linderung.“ Das ergibt keinen Sinn.

Vobis maximas gratias ago!
Re: Wie lautet des 2. Gesetz der Medizin?
Kuli am 27.7.15 um 22:54 Uhr (Zitieren)
Ne ... quidem ist eine adverbiale Negation, keine Konjunktion. Ne medicina quidem = „nicht einmal die Medizin“.

Aliis ... aliis: verweist auf die morbi, Dat. (in)commodi wohl abhängig von remedium bzw. levamentum (sog. Schema Colophonium)

Also: „Nicht einmal die Heilkunst besiegt die unheilbaren Krankheiten, dennoch findet sie Anwendung bei Arzneien gegen die einen, bei Palliativa gegen die anderen.“
Re: Wie lautet des 2. Gesetz der Medizin?
Ius primae noctis am 27.8.15 um 1:44 Uhr (Zitieren)
Zitat von Kuli am 27.7.15, 22:54Also:„Nicht einmal die Heilkunst besiegt die unheilbaren Krankheiten, dennoch findet sie Anwendung bei Arzneien gegen die einen, bei Palliativa gIgen die anderen.“


Ich bin (mit meinem 27 Jahre alten Schullatein) mit allem einverstanden, was du schreibst. Mir ist nur der Sinn des „in“ nicht klar. „in“ bezeichnet doch immer eine Richtung (mit Akk.), also „in ein Heilmittel“ oder „gegen ein Heilmittel“, „gegen Linderung“.

Das wäre ja genau das Gegenteil! Was ist die Bedeutung des „in“ hier?
Re: Wie lautet des 2. Gesetz der Medizin?
Klaus am 27.8.15 um 8:20 Uhr (Zitieren)
Re: Wie lautet des 2. Gesetz der Medizin?
proponens am 27.8.15 um 8:59 Uhr (Zitieren)
Salve Klause,

Rem acu tetigisti i.e. "clavi caput iecisti. Heri extramurátus esse videris. Fallorne ?
Mihi persuasi Ius p.n. iterum bene quieteque dormiturum, nisi forte quis illo iure utatur. :))
Re: Wie lautet des 2. Gesetz der Medizin?
Klaus am 27.8.15 um 9:23 Uhr (Zitieren)
Zitat von proponens am 27.8.15, 8:59Heri extramurátus esse videris. Fallorne ?


Falleris. Vox „extramurandi“ significat me extra muros oppidi versari. Heri modo extra muros domus versatus eram.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.