Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung ins Lateinische — 917 Aufrufe
Marco am 5.9.15 um 22:11 Uhr (Zitieren)
Ich habe ein Problem bzgl. folgender Textstelle, die ich ins Lateinische übersetzen muss:
„Ich halte das für den besten Einstieg in die Verteidigung seines Großvaters“.
Mein Vorschlag wäre:
„Id principium optimum defensionis avi sui puto“.
Ich bin mir vor allem nicht sicher, ob man in diesem Fall „Einstieg“ mit „principium“ übersetzen kann und ob es „sui“ oder „eius“ heißen muss.
Gratias ago!
Re: Übersetzung ins Lateinische
proponens am 6.9.15 um 7:04 Uhr (Zitieren)
eius (es geht um eine dritte Person)

in die Verteidigung seines Großvaters“= in avo eius defendendo

Alternative:

Hoc initium mihi avum eius defensuro/defendenti optimum videtur
Re: Übersetzung ins Lateinische
supplens am 6.9.15 um 10:25 Uhr (Zitieren)
der A. einer Rede, initium dicendi od. orationis. principium dicendi od. orationis. exordium dicendi (der Beginn der Rede = die die R. beginnenden Worte, Ggstz. consequens oratio); prima orationis verba (die ersten Worte der R., Ggstz. extrema orationis verba): orationis exordium. prooemium (die Einleitung, [

http://www.zeno.org/Georges-1910/A/Anfang?hl=anfang
Re: Übersetzung ins Lateinische
Klaus am 6.9.15 um 11:50 Uhr, überarbeitet am 6.9.15 um 11:52 Uhr (Zitieren)
Es geht doch wohl auch darum, ob er seinen eigenen Großvater oder den eines anderen verteidigen will.Da müsste man den Kontext kennen.

Kennt proponens jenen Großvater, da er schreibt „dritte Person“?
Re: Übersetzung ins Lateinische
filix am 6.9.15 um 12:20 Uhr (Zitieren)
- „Id“ ist hier unpassend, denn im Lat. gilt:

„Oft steht im Deutschen das Neutrum allgemein oder unbestimmt oder in Bezug auf den ganzen Satz, wo die Lateiner mit Rücksicht auf das folgende Substantiv das erforderliche Genus setzen, z.B. das ist mein Vater hic est meus pater: das ist erst die wahre Freundschaft, haec demum est amicitia firma

Man übersetzt also „Dieser Einstieg scheint mir der beste ...“.

- Das Subjekt steht in der ersten Person, bei der Vorgabe „seines G.“ kann folglich Reflexivität gar nicht vorliegen.


„hic introitus defensionis avi eius maxime convenire mihi videtur“

 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

- „Id“ ist hier unpassend, denn im Lat. gilt:

„Oft steht im Deutschen das Neutrum allgemein oder unbestimmt oder in Bezug auf den ganzen Satz, wo die Lateiner mit Rücksicht auf das folgende Substantiv das erforderliche Genus setzen, z.B. das ist mein Vater hic est meus pater: das ist erst die wahre Freundschaft, haec demum est amicitia firma

Man übersetzt also „Dieser Einstieg scheint mir der beste ...“.

- Das Subjekt steht in der ersten Person, bei der Vorgabe „seines G.“ kann folglich Reflexivität gar nicht vorliegen.


„hic introitus defensionis avi eius maxime convenire mihi videtur“

  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.