Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung mit einem Relativsatz — 435 Aufrufe
Gabriella Gloning am 17.9.15 um 18:00 Uhr (Zitieren)
Bitte helfen Sie meiner Tochter, sie hat als Hausaufgabe in Latein paar Sätze bekommen, die sie mit einem Relativsatz übersetzen soll. Wir sitzen daran, aber können keinen Satz übersetzen.
die Sätze wären die folgenden:
-senator omnibus persuadens
-sine adulescentibus cupiditate permotis
-ornamenta in silva inventa
-voces feminarum in domibus laborantium
-puerum periculo perterritum
-cum uxore de morte coniugis flente
Vielen herzlichen Dank für die Hilfe voraus schon!
Re: Übersetzung mit einem Relativsatz
Graeculus am 17.9.15 um 18:10 Uhr (Zitieren)
Jeder Ausdruck (Satzteil) enthält ein Partizip, das laut Aufgabenstellung mit einem Relativsatz überrsetzt werden soll.

Ein Beispiel ist:
Marcus Claudiam pulchram amans = Marcus, der die schöne Claudia liebt

Es ist nicht hilfreich, wenn wir hier einfach Deine Vorgaben übersetzen. Davon lernt Deine Tochter ja nichts.
Re: Übersetzung mit einem Relativsatz
Klaus am 17.9.15 um 18:28 Uhr (Zitieren)
Ein Tipp wäre, erst das Partizip wörtlich zu übersetzen, was oft schlechtes Deutsch ist und dann durch einen Relativsatz ausdrücken.
Ich nehme mal das Beispiel von Graeculus: amans=PPA= liebend ( man muss natürlich die Partizipien in Deutsch kennen, was Schülern oft schwer fällt)
Marcus die schöne Claudia liebend= Markus, der die schöne Claudia liebt.

Jetzt versuche es mit dem ersten Ausdruck: senator omnibus persuadens
Re: Übersetzung mit einem Relativsatz
Gabriella Gloning am 17.9.15 um 18:33 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank für die Hilfe, ich glaube, sie hat es verstanden , worum es geht. Ich , ihre Mama kann ich leider nicht helfen, da ich kein latein im Gymnasium gelernt habe. Nochmal Danke
Re: Übersetzung mit einem Relativsatz
Klaus am 17.9.15 um 18:42 Uhr (Zitieren) I
Sie soll ihre Übersetzung posten, wir korrigieren gerne.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Ein Tipp wäre, erst das Partizip wörtlich zu übersetzen, was oft schlechtes Deutsch ist und dann durch einen Relativsatz ausdrücken.
Ich nehme mal das Beispiel von Graeculus: amans=PPA= liebend ( man muss natürlich die Partizipien in Deutsch kennen, was Schülern oft schwer fällt)
Marcus die schöne Claudia liebend= Markus, der die schöne Claudia liebt.

Jetzt versuche es mit dem ersten Ausdruck: senator omnibus persuadens
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.