Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe!!! — 1089 Aufrufe
Susi am 19.9.15 um 1:54 Uhr (Zitieren)
HALLO
kann mir bitte jemand das Übersetzen?

Du und ich wir sind eins!
Ich kann Dir nicht weh tun ohne mich zu verletzen.


Das Herz sagt bleib
der Kopf schreit gegen
Herz über Kopf



vielen Dank ist für ein ArmBand für meinen Mann er liebt Latein und beherrscht es auch also dachte ich mir wenn ich das übersetzt bekomm ist es auch nicht so kitschig

vielen Dank

L G
susi
Re: Hilfe!!!
indicans am 19.9.15 um 6:49 Uhr (Zitieren) I
Du und ich wir sind eins!
Ich kann Dir nicht weh tun ohne mich zu verletzen.

Tu et ego unum sumus !
Te laedere non possum me non laedens.

Das Herz sagt bleib
Cor dicit: Mane

der Kopf schreit gegen
Herz über Kopf
Das verstehe ich so nicht ganz.

Interpretation:
Mens contradicit. Der Verstand/Kopf widerspricht.
Cor mentem vincit. Das Herz siegt über den Verstand/Kopf.

Re: Hilfe!!!
Susi am 19.9.15 um 13:30 Uhr (Zitieren) I
HALLO Indicans,
viele lieben Dank
das ist ein Zitat aus einem Lied...(Herz über Kopf )

Zu ich und Du....
ich hab nach langem suchen (was witzig ist..da es eine lateinische Weisheit sein soll) eine andere Übersetzung gelesen

Tu atque ego : nos sumus confusi! Laedere non possum te, nisi me !

Welche trifft es jetzt besser?
Re: Hilfe!!!
indicans am 19.9.15 um 13:57 Uhr (Zitieren)
confusi hat diese Bedeutungen:

http://www.zeno.org/Georges-1913/A/confusus?hl=confusus

Laedere non possum te, nisi me !


=Ich kann dich nicht verletzen, wenn nicht mich/ außer mich.

Du hast offenbar nicht ganz richtig zitiert:

und immer wenn es Zeit wird zu gehn
vergess ich was mal war und bleibe stehn
das Herz sagt bleib
der Kopf schreit geh
Herz über Kopf
Herz über Kopf

der Kopf schreit geh = Mens clamat : discede

http://www.songtexte.com/songtext/joris/herz-uber-kopf-2372345b.html
Re: Hilfe!!!
Susi am 19.9.15 um 14:06 Uhr (Zitieren) I
Re: Hilfe!!!
indicans am 19.9.15 um 14:09 Uhr (Zitieren) I
Und nun ??? Was ist dein Begehr ?
Re: Hilfe!!!
Susi am 19.9.15 um 14:11 Uhr (Zitieren)
Hallo
also zu Du und ich nehme ich diese Übersetzung
Tu et ego unum sumus !
Te laedere non possum me non laedens.

und zu Herz über Kopf
cor dicit : mane
Mens clamat : discede
Cor mentem vincit

stimmt so? ? Und vielen lieben Dank für die Hilfe

liebe Grüße

Susi
Re: Hilfe!!!
Susi am 19.9.15 um 14:13 Uhr (Zitieren)
Ich dachte hätte was abgeschickt. ..
Re: Hilfe!!!
Klaus am 19.9.15 um 14:27 Uhr (Zitieren) I
Wenn der Verstand schreit: „geh“, dann solltest du das nirgends hinschreiben, wo du es nicht wieder ausradieren kannst!!
Re: Hilfe!!!
Susi am 19.9.15 um 14:36 Uhr (Zitieren)
Ich lach mich schief......
das ist nur ein Zitat aus einem Lied. ..
obwohl es passend war.... am Ende hatvja dann doch das Herz gesiegt. ...
Re: Hilfe!!!
Klaus am 19.9.15 um 14:40 Uhr (Zitieren)
....und warum willst du das Lied in Latein haben?
Re: Hilfe!!!
Susi am 19.9.15 um 14:45 Uhr (Zitieren)
Ich wollte mal ein anderes Geschenk..
hab ein Lederarmband gesehen welches mit Sprüchen versehen werden kann..Also dachte ich gute Idee.
Und mein Mann liebt latein, der Vorteil ist, es ist dann auch nicht so kitschig
Re: Hilfe!!!
Klaus am 19.9.15 um 14:48 Uhr (Zitieren)
Na gut, er wird sich sicher freuen.
Re: Hilfe!!!
Susi am 19.9.15 um 14:52 Uhr (Zitieren)
Ich hoffe. ..

jetzt warte ich nur auf die Bestätigung ob es Alles so richtig ist.....
grins... indicans oder wer auch immer das soll ein Wink mit dem Zaunpfahl sein.
Re: Hilfe!!!
Klaus am 19.9.15 um 15:22 Uhr (Zitieren)
indicans Vorschläge sind einwandfrei richtig,

Tu et ego unum sumus
Te laedere non possum
me non laedens.
cor dicit : mane
Mens clamat : discede
Cor mentem vincit

Hofentlich passt das alles auf das Armband!
Re: Hilfe!!!
Susi am 19.9.15 um 15:27 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank Ihr Zwei...

das Armband hat eine Innen- und Aussenseite

Durch die Sucher hab ich meine Weiber auf eine Idee gebracht....
denk mal jetzt werden noch einige Anfragen auf das Form zu kommen
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

indicans Vorschläge sind einwandfrei richtig,

Tu et ego unum sumus
Te laedere non possum
me non laedens.
cor dicit : mane
Mens clamat : discede
Cor mentem vincit

Hofentlich passt das alles auf das Armband!
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.