Latein Wörterbuch - Forum
2,5,100 — 293 Aufrufe
bonifatius am 2.10.15 um 12:38 Uhr (Zitieren)
Was macht Horaz hier schon wieder:

quartae sit partis Ulixes heres.

Der Sinn ist klar. Mir scheint hier aber eine Vertauschung vorzuliegen:

quarta pars sit Ulixis heredis.
ein Viertel gehöre dem Odysseus als Erben

...ich habs wohl einfach nicht drauf.....

LG BONIFAZ
Re: 2,5,100
filix am 2.10.15 um 12:41 Uhr, überarbeitet am 2.10.15 um 12:42 Uhr (Zitieren)
„Odysseus (Ulixes) sei (sit) der Erbe (heres) des vierten Teils (quartae partis)“
Re: 2,5,100
indicans am 2.10.15 um 12:44 Uhr (Zitieren)
wörtl.:
der Erbe des 4. Teils sei Odysseus.
Re: 2,5,100
bonifatius am 2.10.15 um 13:19 Uhr (Zitieren)
ooo mann.....stand ich auf dem Schlauch....das tut weh.....

danke euch (hatte einen einen enallage-artig verdrehten gen. poss. gedacht....ja warum einfach, wenns auch schwer geht)

lg bonifatius
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

„Odysseus (Ulixes) sei (sit) der Erbe (heres) des vierten Teils (quartae partis)“
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.