Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 1136 Aufrufe
Gianni am 14.10.15 um 15:49 Uhr (
Zitieren)
Hallo
Wie lautet die Lat. Übersetzung zu
Gott ist groß ?
Im Internet finde ich
„Deus magnus vincens“ ist das Sinngemäß & Grammatisch richtig ?
Vielen Dank im Voraus
Re: Übersetzung
Lateinneuling123 am 14.10.15 um 16:21 Uhr (
Zitieren)
Würde jetzt mal wage raten: Deus magnus est.
Re: Übersetzung
indicans am 14.10.15 um 16:24 Uhr (
Zitieren)
= der große, siegende Gott
Gott ist groß = Deus magnus est. Re: Übersetzung
Gianni am 14.10.15 um 16:28 Uhr (
Zitieren)
Würde mir das gern Tattoowieren lassen
Und müsste das schon genau wissen
Vielen Dank
Re: Übersetzung
indicans am 14.10.15 um 16:35 Uhr (
Zitieren)
Antike Schreibweise, falls es dich interessiert:
DEVS MAGNVS EST
Re: Übersetzung
Gianni am 14.10.15 um 16:41 Uhr (
Zitieren)
Super vielen Dank
Ich fasse zs .
Deus magnus est ( Gott ist groß ) normal geschrieben.
Devs magnvs est ( Gott ist groß ) Antike schreibart
Die Bedeutung und Sinn ist gleich
Re: Übersetzung
Graeculus am 14.10.15 um 17:03 Uhr (
Zitieren)
Das stimmt so nicht! Die Antike kannte keine Kleinbuchstaben.
Re: Übersetzung
Deus magnus est
oder
DEVS MAGNVS EST
Re: Übersetzung
indicans am 14.10.15 um 19:16 Uhr (
Zitieren)
Sollte man bei dieser Schreibweise nicht einen Punkt am Ende setzen ? Es ist ein vollständiger Satz. Re: Übersetzung
indicans am 14.10.15 um 19:16 Uhr (
Zitieren)
Sollte man bei dieser Schreibweise nicht einen Punkt am Ende setzen ? Es ist ein vollständiger Satz. Re: Übersetzung
perturbatus am 14.10.15 um 19:39 Uhr (
Zitieren)
Allein es fehlt der Beitrag ! Ist dir etwa der Senf in letzter Sekunde ausgegangen ?
Re: Übersetzung
Klaus am 14.10.15 um 20:01 Uhr, überarbeitet am 14.10.15 um 20:07 Uhr (
Zitieren)
Oculis apertis punctum depositum conspicies!
Re: Übersetzung
perturbatus am 14.10.15 um 20:10 Uhr (
Zitieren)
O Klause, o Klause ! Numquam mihi in mentem venisset te nihil nisi punctum scripsisse.
Me in iocando superasti, o vir ingeniosissime !