Latein Wörterbuch - Forum
Bedeutung Amorem Abolutum — 1255 Aufrufe
Lila am 27.10.15 um 21:43 Uhr (Zitieren)
Hallo Ihr Lieben,

kann mir jemand sagen was genau „Amorem absolutum“ bedeutet? Und ob es richtig geschrieben ist?

Ich habe es neulich irgendwo gelesen und angeblich soll es „vollkommene Liebe“ oder „bedingungslose Liebe“ bedeuten, finde allerdings im Internet nicht wirklich etwas dazu.

Danke im Voraus für Eure Hilfe
Re: Bedeutung Amorem Abolutum
Klaus am 28.10.15 um 7:38 Uhr, überarbeitet am 28.10.15 um 7:39 Uhr (Zitieren)
Der Sinn ist falsch, und die Grammatik ist falsch.
Re: Bedeutung Amorem Abolutum
indicans am 28.10.15 um 8:55 Uhr (Zitieren)
Bedeutungen von „absolutus“:

http://www.zeno.org/Georges-1913/A/absolutus?hl=absolutus

Es sollte zudem im Nominativ stehen:

amor absolutus

Vorschlag:

amor omni condicione carens (bedingungslose Liebe)

amor perfectus et absolutus (vollkommene Liebe)
Re: Bedeutung Amorem Abolutum
Lila am 28.10.15 um 9:27 Uhr (Zitieren)
Aber bedeutet bedingungslose Liebe nicht „amor sine condicionibus“?

Ist „Amor absolutus“ komplett falsch? bzw. verliert es so die Bedeutung?
Ich bin total verwirrt. Hätte es gerne in meine Eheringe eingraviert, darum gefällt mir „Amor absolutus“ so gut.
Re: Bedeutung Amorem Abolutum
indicans am 28.10.15 um 9:40 Uhr (Zitieren)
Re: Bedeutung Amorem Abolutum
Lila am 28.10.15 um 10:11 Uhr (Zitieren)
Aber oben steht, dass der Sinn falsch sei... also was bedeutet „Amor absolutus“ genau?
Re: Bedeutung Amorem Abolutum
indicans am 28.10.15 um 10:25 Uhr (Zitieren)
Da hat unser Klaus wohl ein wenig übertrieben oder nicht genauer gegengecheckt. :)
Re: Bedeutung Amorem Abolutum
Klaus am 28.10.15 um 10:27 Uhr (Zitieren)
Ja, der Klaus war noch nicht ganz wach. Hier die Bedeutungen von „absolutus“:
http://www.zeno.org/Georges-1913/A/absolutus?hl=absolutus
Re: Bedeutung Amorem Abolutum
semisomnus am 28.10.15 um 10:36 Uhr (Zitieren)
Klausus nunc expergefactus et vigilare videtur. Utinam absolute vigilans maneas, mi „Furareid“ optime !
Re: Bedeutung Amorem Abolutum
Lila am 28.10.15 um 10:36 Uhr (Zitieren)
Das verwirrt mich immer mehr....
Re: Bedeutung Amorem Abolutum
semisomnus am 28.10.15 um 10:40 Uhr (Zitieren)
Was verwirrt dich ?

Mein Beitrag (10:36 Uhr) galt nur dem Klaus. :)
Re: Bedeutung Amorem Abolutum
Klaus am 28.10.15 um 10:42 Uhr (Zitieren)
Zitat von Lila am 28.10.15, 10:36Das verwirrt mich immer mehr....


Lass dich nicht verwirren, „amor absolutus“ bedeutet „vollkommene Liebe“
Re: Bedeutung Amorem Abolutum
Lila am 28.10.15 um 11:40 Uhr (Zitieren)
OK, hab’s verstanden. Und „bedingungslose Liebe“ kurz gefasst? bzw. in 2 Wörter? Geht das auch bzw. gibt es das auch?
Re: Bedeutung Amorem Abolutum
indicans am 28.10.15 um 11:50 Uhr (Zitieren)
Re: Bedeutung Amorem Abolutum
Lila am 28.10.15 um 12:17 Uhr (Zitieren)
summus amor? Ist das grammatikalisch und vom Satzbau her richtig? Da hier das Adjektiv vorne steht? Was ich nicht verstehe ist, in einem anderen Beitrag stand, dass bedingungslose Liebe "amor sine condicionibus“ bedeutet. Gibt es da mehrere Schreibweisen oder ist die Bedeutung anders? Sorry, aber ich will mir halt nicht irgendeinen Unsinn eingravieren lassen und die Bedeutung schon genau kennen... Danke für Eure Geduld :-)
Re: Bedeutung Amorem Abolutum
indicans am 28.10.15 um 13:03 Uhr (Zitieren)
summus amor? Ist das grammatikalisch und vom Satzbau her richtig?


Ja. Die Reihenfolge ist im Lat. egal. Allerdings werden Adjektive wie summus meist vorangestellt.

Es gibt fast immer mehrere Übersetzungsmöglichkeiten.

amor sine condicionibus = Liebe ohne Bedingungen
summus amor = höchste Liebe = bedingungslose Liebe
amor omni condicione carens = Liebe, die ohne jede Bedingung ist
Re: Bedeutung Amorem Abolutum
Klaus am 28.10.15 um 13:14 Uhr (Zitieren)
Und noch ein Vorschlag:
amor sine ulla condicione = bedinungslose Liebe

http://de.pons.com/übersetzung?q=bedingungslos&l=dela&in=ac_de&lf=de
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Und noch ein Vorschlag:
amor sine ulla condicione = bedinungslose Liebe

http://de.pons.com/übersetzung?q=bedingungslos&l=dela&in=ac_de&lf=de
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.