Latein Wörterbuch - Forum
Brauche hilfe beim Übersetzten für ein Tattoo — 367 Aufrufe
Heiko am 10.11.15 um 0:25 Uhr (
Zitieren )
kann mir jmd den Satz:
„Nicht nur der Adel darf ein Schwert tragen“ /
„Nicht nur der Adel ist Schwerttragend“
übersetzten? Und ja, ich will auf Ensiferum heraus ;) der Spruch ist in Richtung Meinungsfreiheit gedacht. Falls jmd einen anderen coolen Spruch dazu kennt kann er/sie ihn auch gerne posten ;)
schon mal Danke im Voraus!
Re: Brauche hilfe beim Übersetzten für ein Tattoo
Vorschlag:
Non modo nobilitas ansifera est.
Re: Brauche hilfe beim Übersetzten für ein Tattoo
indicans am 10.11.15 um 8:12 Uhr (
Zitieren )
ansifera
ensifera
„Nicht nur der Adel darf ein Schwert tragen“
Non nobilitati soli ensem secum gerere licet.
PS:
ansifer = Ganstragend ? LOL
Re: Brauche hilfe beim Übersetzten für ein Tattoo
Klaus am 10.11.15 um 14:22 Uhr, überarbeitet am 10.11.15 um 14:23 Uhr (
Zitieren )
Zitat von Klaus am 10.11.15, 7:38 Vorschlag:
Non modo nobilitas ansifera est.
Asche auf mein Haupt, da hatte ich mich in der Morgenfrühe und in Eile vertippt.
@indicans: Er will doch „ensifer“ in seinem Spruch!
NON MODO NOBILITAS EST ENSIFERA