Latein Wörterbuch - Forum
Brauche hilfe beim Übersetzten für ein Tattoo — 367 Aufrufe
Heiko am 10.11.15 um 0:25 Uhr (Zitieren)
kann mir jmd den Satz:

„Nicht nur der Adel darf ein Schwert tragen“ /

„Nicht nur der Adel ist Schwerttragend“

übersetzten? Und ja, ich will auf Ensiferum heraus ;) der Spruch ist in Richtung Meinungsfreiheit gedacht. Falls jmd einen anderen coolen Spruch dazu kennt kann er/sie ihn auch gerne posten ;)

schon mal Danke im Voraus!
Re: Brauche hilfe beim Übersetzten für ein Tattoo
Klaus am 10.11.15 um 7:38 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:
Non modo nobilitas ansifera est.
Re: Brauche hilfe beim Übersetzten für ein Tattoo
indicans am 10.11.15 um 8:12 Uhr (Zitieren)
ansifera
ensifera

„Nicht nur der Adel darf ein Schwert tragen“


Non nobilitati soli ensem secum gerere licet.


PS:
ansifer = Ganstragend ? LOL

Re: Brauche hilfe beim Übersetzten für ein Tattoo
Klaus am 10.11.15 um 14:22 Uhr, überarbeitet am 10.11.15 um 14:23 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 10.11.15, 7:38Vorschlag:
Non modo nobilitas ansifera est.


Asche auf mein Haupt, da hatte ich mich in der Morgenfrühe und in Eile vertippt.
@indicans: Er will doch „ensifer“ in seinem Spruch!

NON MODO NOBILITAS EST ENSIFERA
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Zitat von Klaus am 10.11.15, 7:38Vorschlag:
Non modo nobilitas ansifera est.


Asche auf mein Haupt, da hatte ich mich in der Morgenfrühe und in Eile vertippt.
@indicans: Er will doch „ensifer“ in seinem Spruch!

NON MODO NOBILITAS EST ENSIFERA
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.