↑
Latein Wörterbuch - Forum
Forumübersicht
Neuer Beitrag
Superlativ + quisque
— 847 Aufrufe
Optimus am 13.11.15 um 17:29 Uhr (
Zitieren
)
..z.B. laut Georges:
doctissimus quisque = alle sehr gelehrten Männer
Könnte das alternativ auch mit omnes + Superlativ übersetzt werden?
Danke im Voraus.
Re: Superlativ + quisque
indicans am 13.11.15 um 17:59 Uhr (
Zitieren
)
omnes doctissimi hat eine andere Bedeutung:
https://books.google.de/books?id=VINfAAAAcAAJ&pg=PA556&lpg=PA556&dq=omnes+optimi&source=bl&ots=iewq45MDG4&sig=1nNc4lWqNfsKbVGeWMe3x-a16tI&hl=de&sa=X&ved=0CCYQ6AEwAWoVChMIlpGYn--NyQIVS2sUCh3k6Q6i#v=onepage&q=omnes%20optimi&f=false
Re: Superlativ + quisque
Klaus
am 13.11.15 um 17:59 Uhr (
Zitieren
)
Zitat von Optimus am 13.11.15, 17:29
doctissimus quisque = alle sehr gelehrten Männer
=gerade die gelehrtesten Männer
omnes doctissimi= alle sehr gelehreten Männer
Re: Superlativ + quisque
indicans am 13.11.15 um 18:03 Uhr (
Zitieren
)
omnes doctissimi= alle sehr gelehreten Männer
= alle, auch die Gelehrtesten ( siehe Link)
Re: Superlativ + quisque
supplens am 13.11.15 um 18:45 Uhr (
Zitieren
)
omnes antiquissimi, alle, auch die ältesten, Cic.: omnia minima, alles, auch die geringste Kleinigkeit, Cic.: omnia tua etiam minima commoda, Cic. – omnia quaecumque loquimur
▲
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben.
Bestätigung über Google
Bestätigung über Facebook
Bestätigung über Amazon
Bei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein.
Abbrechen
Zitat von Optimus am 13.11.15, 17:29
doctissimus quisque = alle sehr gelehrten Männer
=gerade die gelehrtesten Männer
omnes doctissimi= alle sehr gelehreten Männer
Titel
:
Name:
E-Mail:
Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
Eintrag:
[quote=msg_33247_0]doctissimus quisque = alle sehr gelehrten Männer[/quote] =gerade die gelehrtesten Männer omnes doctissimi= alle sehr gelehreten Männer
Forum Code:
[b]fett[/b]
[i]kursiv[/i]
[u]unterstrichen[/u]
[strike]durchgestrichen[/strike]
[sup]hochgestellt[/sup]
[sub]tiefgestellt[/sub]
[quote]Text zitieren[/quote]
[wb]Wörterbuch-Link[/wb]
[gk]Grammatik-Link[/gk]
[table]Tabelle[/table]
Ich habe die
Forumregeln
gelesen
Grundsätzliches:
Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.
Hinweise an die Fragesteller:
Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.