Das wäre doch ein Genitiv der Zugehörigkeit.
In meinem Buch steht aber:
...duxit eum intra tecta parietum domus suae
Re: historia apollonii
filix am 18.11.15 um 22:48 Uhr, überarbeitet am 18.11.15 um 22:49 Uhr (Zitieren)
So besäße die „paupertas“ ein Dach; das ist wenig überzeugend. Es soll ja vielmehr eine Eigenschaft ausgedrückt werden des „tectum“, das pars pro toto für das Haus steht und in seiner Armseligkeit von der wirtschaftlichen Lage seine Besitzers kündet - „... führte ihn unter das Dach seiner Ärmlichkeit“, = „führte ihn unter sein ärmliches Dach“ = „führte ihn in sein ärmliches Haus“. Im klass. Lat. stünde da gewöhnlich eher „intra tectum pauper“ oder dgl., für einen typischen Gen. qualitatis fehlt z.B. die Ergänzung um Quantitätsadjektive, es wird folglich bei dieser Konstruktion fremdsprachiger Einfluss vermutet, so etwa in Commentary on the Historia Apollonii Regis Tyri von G. Kortekaas: https://books.google.de/books?id=CNSvCQAAQBAJ&pg=PA166
Vgl. auch:
„The genitive in Biblical Latin: The adjectival use of the genitive, genitivus qualitatis, and its construction with possessive pronouns is widespread in Biblical Latin, probably due to the relative paucity of adjectives in Hebrew and Aramaic opera impietatis, Dominus gloriae, uox uirtutis, uirga irae suae, urbs fortitudinis nostrae etc. The role played by the Biblical text in the spread of this construction – with and without an adjective or pronoun modifying the genitive – has been debated, but it seems safe to say this is a Semiticism in post-Classical and Christian Latin.“
(Philip Baldi [Hrsg.]: New Perspectives on Historical Latin Syntax - Syntax of the sentence, Band 1, S. 208)