Latein Wörterbuch - Forum
Cicero und die Ruhmessucht — 2024 Aufrufe
alexander am 20.11.15 um 17:16 Uhr (Zitieren) I
Hallo zusammen,

der erste Schritt raus aus dem Lehrbuch, hin zu einem »richtigen« Text – hier eine Passage von Cicero.


Neque enim est hoc dissimulandum, quod obscurari non potest, sed prae nobis ferendum:

Denn es soll folgendes / das nicht verheimlicht werden, was man nicht verbergen kann / was nicht verborgen werden kann, sondern es soll von uns offen vor sich her getragen werden:


Trahimus omnes studio laudis, et optimus quisque maxime gloria ducitur.

Wir alle werden gezogen / gedrängt / bestimmt vom Streben nach Ruhm,
und gerade der Beste wird im höchsten Maße vom Ruhm geleitet / getäuscht.


Ipsi illi philosophi etiam iis libellis, quos contemnenda gloria scribunt, nomen suum inscribunt.

Die selben berühmten Philosophen sogar, schreiben auf die Bücher, die sie über die Verachtung des Ruhms (??) verfassen, ihren Namen.


In eo ipso, in quo praedicationem nobilitatemque despicunt, praedicari de se ac nominari volunt.

Im selben Buch (??), in dem sie das öffentliches Lob und die Berühmtheit verachten, wollen sie gerühmt »und von sich genannt« (??) werden.
Re: Cicero und die Ruhmessucht
alexander am 20.11.15 um 17:17 Uhr (Zitieren)
Trahimus = Trahimur
Re: Cicero und die Ruhmessucht
indicans am 20.11.15 um 17:36 Uhr (Zitieren)
Neque enim est hoc dissimulandum, quod obscurari non potest, sed prae nobis ferendum:

Denn es soll folgendes / das nicht verheimlicht werden, was man nicht verbergen kann / was nicht verborgen werden kann, sondern es soll offen vor uns hergetragen werden.


Trahimur omnes studio laudis, et optimus quisque maxime gloria ducitur.

Wir alle werden gezogen / gedrängt / mitgerissen vom Streben nach Ruhm,
und gerade der Beste wird im höchsten Maße vom Ruhm geleitet.


Ipsi illi philosophi etiam iis libellis, quos de contemnenda gloria scribunt, nomen suum inscribunt.

Selbst jene berühmten Philosophen schreiben sogar auf die Bücher, die sie über die Verachtung des Ruhms verfassen, ihren Namen.


In eo ipso, in quo praedicationem nobilitatemque despicunt, praedicari de se ac nominari volunt.

Gerade darin/in dem Punkt, wo sie Ruhm und Berühmtsein verachten, wollen sie, dass man über sie rühmend spricht und sie erwähnt.
Re: Cicero und die Ruhmessucht
Klaus am 20.11.15 um 17:50 Uhr, überarbeitet am 20.11.15 um 17:52 Uhr (Zitieren)
Beitrag wegen Überflüssigkeit gelöscht!
Re: Cicero und die Ruhmessucht
alexander am 20.11.15 um 17:58 Uhr (Zitieren)
... vielen Dank, Klaus und indicans.

----

Diese kleinen fummeligen Worte wie »in eo ipso« fand /finde ich besonders anstrengend...

Gibt es vielleicht eine Übersicht über feststehende Bedeutungen solcher und ähnlicher Wendungen wie »in eo« und »in quo« etc?
Re: Cicero und die Ruhmessucht
Klaus am 20.11.15 um 18:19 Uhr (Zitieren)
Zitat von alexander am 20.11.15, 17:58eine Übersicht


Ich kenne keine; aber du machst das für den Anfang schon sehr gut!
Re: Cicero und die Ruhmessucht
alexander am 20.11.15 um 18:34 Uhr (Zitieren)
eine Übersicht


... das wäre also eine echte Marktlücke... so kurz vor Weihnachten; darf unter keinem Weihnachtsbaum fehlen
Re: Cicero und die Ruhmessucht
Klaus am 20.11.15 um 18:47 Uhr (Zitieren)
Zitat von alexander am 20.11.15, 18:34kurz vor Weihnachten


Hier dauert das noch mehrere Wochen!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Zitat von alexander am 20.11.15, 18:34kurz vor Weihnachten


Hier dauert das noch mehrere Wochen!
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.