Latein Wörterbuch - Forum
Cicero; Ruhm, Teil II — 1567 Aufrufe
alexander am 23.11.15 um 11:14 Uhr (
Zitieren)
Hallo zusammen,
so endete der Text »Cicero und die Ruhmessucht«
In eo ipso, in quo praedicationem nobilitatemque despicunt, praedicari de se ac nominari volunt.
Gerade darin/in dem Punkt, wo sie Ruhm und Berühmtsein verachten, wollen sie, dass man über sie rühmend spricht und sie erwähnt.
... und so geht es weiter
Das klingt alles so, als hätte ich es mit google-Übersetzer übersetzt...
(Habe ich aber nicht)
Insidet quaedam in optimo quoque virtus,
quae noctes ac dies animum gloriae stimulis concitat
atque admonet
non cum vitae tempore esse dimittendam commemorationem nominis nostri,
sed cum omni posteritate adaequandam.
Es steckt im Besten auch eine (gewisse) Tatkraft / Eigenschaft,
die nachts und tags / immer (Akkusativ = Zeitdauer?) anspornt (animum gloriae stimulis concitat)
und mahnt, dass während (cum) der / zu Lebzeiten die Erinnerung an unsere Namen nicht losgegeben (vergessen) werden,
sondern in die ganze Zukunft (alle Ewigkeit?) ausgedeht werden muss.
An vero tam parvi animi videamur esse omnes,
qui in re publica
atque in his vitae periculis laboribusque versamur,
ut, cum usque ad extremum spatium
nullum tranquillum atque otiosum spiritum duxerimus,
nobiscum simul moritura omnia arbitremur?
Oder aber wir mögen angesehen werden, dass wir alle so arme Geister sind,
die in der Republik
und auch in des Lebens Gefahren und Mühen sich befinden,
so dass – weil wir bis zum letzten Zeitraum / Zeitpunkt
keine Ruhe und freie Zeit zum Atmen führen dürfen –
meinen, dass wir alle gemeinsam sterben wollen / werden.
Re: Cicero; Ruhm, Teil II
Re: Cicero; Ruhm, Teil II
googlens am 23.11.15 um 12:04 Uhr (
Zitieren)
Re: Cicero; Ruhm, Teil II
Re: Cicero; Ruhm, Teil II
alexander am 23.11.15 um 12:36 Uhr (
Zitieren)
Danke!
Re: Cicero; Ruhm, Teil II
alexander am 23.11.15 um 13:01 Uhr (
Zitieren)
... die Cicero-Texte, die ich mir zum Übersetzen gegönnt habe, werden im Klappentext des Buches als »leichte Cicero-Texte« bezeichnet, für Lektüreanfänger; ich bin schon gespannt auf die Texte, die als nicht leicht gelten...
Re: Cicero; Ruhm, Teil II
Ich hätte an deiner Stelle mit Cäsartexen angefangen.