Latein Wörterbuch - Forum
Partizipe — 625 Aufrufe
werwowas am 14.12.15 um 19:38 Uhr (Zitieren)
Qui paulatim se in undas deducens, dum illam territam et cornibus atque dorso innitentem sensit, natans in Cretam transtulit, ubi in veram redactus formam eam oppressit et oppressu praegnantem fecit.

Als sie allmählich hingeführt wird, auf ihn zu steigen, während jene das Gebiet, die Hörner und den Rücken ,von ihm unterstützt, fühlte, hat er sie schwimmend nach Kreta hinübergebracht, wo er sie zurücktreibte und in Gestalt dieser unterdrückte und mit dem Druck schwanger gewesen ist.
Re: Partizipe
Klaus am 14.12.15 um 19:44 Uhr (Zitieren)
Zitat von werwowas am 14.12.15, 19:38 mit dem Druck schwanger gewesen ist.


Vom Drücken wird man gewöhnlich nicht schwanger!
Re: Partizipe
werwowas am 14.12.15 um 19:45 Uhr (Zitieren)
ja ist klar aber wie sonst?
Re: Partizipe
Klaus am 14.12.15 um 19:49 Uhr (Zitieren)
se deducere = se conferre
dum: hier: als; ergänze: dum illam territam <esse> et cornibus atque dorso inniti sensit
territam = perterritam
opprimo 3, oppressi, -pressum: hier: vergewaltigen
Re: Partizipe
indicans am 14.12.15 um 19:53 Uhr (Zitieren)
in veram redactus formam = in seine wahre Gestalt zurückverwandelt/ nachdem er sich in seine ... zurückverwandelt hatte
Re: Partizipe
werwowas am 14.12.15 um 20:02 Uhr (Zitieren)
Sie wurde allmählich hingeführt auf ihn zu steigen, als jene sehr erschrocken war und die Hörner und den Rücken ,von ihm unterstützt, fühlte, hat er sie schwimmend nach Kreta hinübergebracht, wo er nachdem er sich in seine wahre Gestalt zurückverwandelte hatte, sie vergewaltigte und sie nach der Vergewaltigung schwanger geworden ist.

Irgend etwas stimmt hier trotzdem nicht?
Re: Partizipe
Klaus am 14.12.15 um 20:06 Uhr (Zitieren)
Als sich dieser allmählich in die Wellen/das Wasser begab,während er spürte, dass jene erschreckt war und sich auf seine Hörner und den Rücken stützte, brachte er sie schwimmend hinüber nach Kreta, wo er sie, nachdem er sich in seine wahre Gestalt zurückverwandelt hatte, vergewaltigte und sie durch die Vergewaltigung schwängerte.
Re: Partizipe
werwowas am 14.12.15 um 20:10 Uhr (Zitieren)
Recht herzlichen Dank!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Als sich dieser allmählich in die Wellen/das Wasser begab,während er spürte, dass jene erschreckt war und sich auf seine Hörner und den Rücken stützte, brachte er sie schwimmend hinüber nach Kreta, wo er sie, nachdem er sich in seine wahre Gestalt zurückverwandelt hatte, vergewaltigte und sie durch die Vergewaltigung schwängerte.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.