= durch die ewige Liebe und die Dankbarkeit des Papas
perpetuo amore tatae= durch die ewige Liebe des Papas
perpetuo gratia tatae= durch die ewigwe Dankbarkeit des Papas
Ich nehme mal an, dass du diese Aussagen nicht machen willst. Wo soll der Spruch denn hin? Gib einen deutschen Ausdruck vor und du erhältst einen Übersetzungsvorschlag.
Wie schusterst du diese Sätze immer zusammen? Ist da der Google-Übersetzer im Spiel? Der ist Schrott für Latein.
„rebus“ kannst du weglassen, du musst den Vater aber in den richtigen Fall setzen.
Dativ= patri. Warum willst du „omnibus“ groß schreiben? Fährst du gerne mit dem Omnibus, oder war das dein Rechtschreibprogramm? Du musst es überwachen.
Ich hab in keinem fall mit dem Google übersetzter gearbeitet.. hab versucht die Struktur des Satzes zu verstehen... die Großschreibung war keine Absicht...